Директор указал жестом на высокого светловолосого мага, который сидел справа от Гарри.
- Это мистер Юстус Голлант из Министерства Магии. Если изволите, мистер Голлант...
- Конечно, господин директор. - Мужчина достал свою волшебную палочку, взмахнул ею и стукнул Поттера кончиком по макушке.
- Ой! - Гарри потер голову: удар был чуть сильнее, чем необходимо. - Для чего это?
- На Вас был наложен запрет на разглашение информации о будущем. Мы не имеем права рисковать. - Блэк откашлялся: - Что же касается остального…
- Перестаньте, Финеас. Мальчик принадлежит к моему факультету, и Вы прекрасно это понимаете, - перебила его профессор Галлвинг.
- Галатея, он пробудет здесь всего лишь год. И где ты намерена разместить его? - вмешался второй волшебник, который до этого не принимал участия в разговоре. У него были вьющиеся каштановые волосы, достающие до плеч, и яркие щеки. Однако глаза его были мрачны. - Башня переполнена настолько, что вот-вот взорвется. Помнишь, что произошло в прошлый раз, когда мы попытались видоизменить планировку?..
- Тебе прекрасно известно, Гай, что между изменением комнаты с целью добавления дополнительной кровати и установкой бассейна в подземельях существует большая разница, - зашипела от едва сдерживаемого гнева Галлвинг. - Он гриффиндорец. Неужели ты всерьез рассчитываешь устроить его на ночь в этом гадюшнике, называемом факультетом?
- Прошу прощения! - возмущенно вмешался Блэк. - Галатея, тебе должно быть хорошо известно, что до Гая деканом Слизерина был я.
Профессор Галлвинг покраснела и добавила уже более тихим голосом:
- Конечно, господин директор. Я не намеревалась никого оскорблять.
Блэк перевел взгляд на другого волшебника.
- Отлично. Гай, у тебя найдется комната для мальчика?
- Несомненно, господин директор.
- Хорошо. Тогда забирай его. Я оставляю право решения вопросов, связанных с его расписанием и всем остальным, за тобой. Поттер, - пролаял он, обращаясь непосредственно к Гарри, - Вы должны будете сдать ТРИТОНы, когда начнутся экзамены. Если Вы, конечно, по-прежнему будете здесь. А, насколько нам известно, Вы можете и застрять тут. Полагаю, нужно как-то объяснить Ваше появление остальным студентам, - он запыхтел. - Скажем, что Вы студент по обмену из Европы. Хм… и да, - Ваш отец работает на Министерство, но живет с семьей в… дайте подумать… Лихтенштейне. Ясно? Отлично! А теперь освободите мой кабинет, - с этими словами он поднялся, давая понять, что прием посетителей окончен.
Выйдя из кабинета, декан Слизерина вытянул руку, и профессор Галлвинг неохотно передала ему галстук. Он встряхнул его, и предмет одежды превратился в змею. Затем мужчина ухмыльнулся, и пресмыкающееся вновь стало галстуком, но теперь уже зеленым, прошитым серебряными нитями.
- Вот, держите, - сказал он, протягивая Гарри галстук. - Так Вы будете выглядеть более уместно за столом.
Гарри взял галстук, не сказав ни слова. Близился ужин, на котором ему предстояло сидеть вместе со слизеринцами.
[В следующей главе: Гарри узнает, что общая гостиная Слизерина все же немного отличается от той, в которой ему однажды пришлось побывать]
_____________________
* (п/п): яйца пеплозмея имеют ярко-красный цвет, излучают сильной жар и, будучи вовремя не обнаружены и не заморожены, способны поджечь дом. Замороженные яйца пеплозмея используются для приготовления любовных зелий или в качестве лекарства от малярии.
Глава 2.
Большой зал выглядел точно таким, каким его и помнил Гарри: заколдованный потолок отражал вид ночного неба, которое сейчас было ясным и звездным; четыре факультетских стола растянулись почти на все помещение. Малфой потянул новоявленного слизеринца на самые дальние места в конце стола. Семикурсники сидели ближе всех к двери. И, само собой, подальше от бдительных очей преподавателей.
Когда они опустились на скамью, Гарри ослабил узел галстука. Он все не мог отделаться от ощущения, что эта деталь одежды снова превратится в змею и примется душить его.
- Старина Лестрандж не угадал с размером? - поинтересовался Малфой, заметив тщетные попытки Гарри избавиться от удавки. - Он такой позёр, не находишь? Хотя он ведет себя так, лишь чтобы позлить Галлвинг. Держу пари, судя по тому, как они препираются, между ними явно что-то было.
- Кто? - в замешательстве переспросил Гарри. Фамилия Лестрандж произвела на него эффект опрокинутого на голову ушата ледяной воды.