Когда ее краулер остановился перед пещерой, Анна, одетая в тяжелый и неповоротливый скафандр, выбралась из кресла. Ей так не хотелось надевать этот скафандр. Анализ атмосферы показал наличие в ней кислорода, разнообразных, безвредных для человека, примесей, но также выявил низкий уровень угарного газа. Врач экспедиции объяснил, что угарный газ, накапливаясь в крови, примерно через двадцать — двадцать пять часов нарушит образование гемоглобина, что приведет к смерти. Но даже в этом случае дыхательные маски и комбинезоны были бы вполне достаточной защитой. Не было обнаружено ничего настолько опасного, чтобы нельзя было обойтись без тяжелых скафандров: средняя температура на поверхности планеты равнялась 50 градусам, что было приемлемо для человека. К несчастью, ношение скафандров являлось частью стандартного протокола первого контакта. Им придется носить их в течение первых двадцати четырех часов.
Пребывание в скафандре не вызывало у Анны такой клаустрофобии, как работа в модуле управления зондом. Но, тем не менее, неприятные ощущения присутствовали, мешая работать. С тем же успехом она могла бы попытаться работать со связанными за спиной руками. При здешней силе тяжести, составлявшей 1.3 земной, дополнительный вес быстро вымотает. Анна ощущала себя печальным слоном, тяжело бредущим навстречу неизвестности.
Анна дотронулась до кармана, почувствовала под рукой PPG — подарок Чанга. С тех пор, как Чанг дал ей оружие, Анна держала его в каюте, в выдвижном ящике шкафа, у самой стенки. Этим утром она решила взять его с собой, но от этого она не чувствовала себя в большей безопасности, только еще сильнее нервничала. Она сомневалась даже в том, что сможет вытащить PPG из кармана за тридцать секунд. Если же она вытащит оружие, то вряд ли сможет выстрелить. Она никогда раньше не стреляла.
Анна прошла в заднюю часть краулера, за ней двинулись остальные археологи. Вдоль обоих бортов машины располагались сиденья для техников, а в центре стояло тяжелое оборудование: бульдозер, несколько буров, тяжелый резонансный сканер, атмосферные зонды и даже разобранная сейчас мобильная платформа–подъемник. Анна знаком приказала техникам открыть люк — в потолке возникла щель, и задняя стена краулера опустилась, образовав помост. Техники и археологи начали выходить наружу. Анна замедлила шаг.
Ландшафт Альфа Омега 3 был более пустынным и величественным, нежели ландшафт любой другой планеты, на которой ей когда–либо довелось побывать. Скалы, утесы, каменные пальцы вздымались повсюду, насколько мог видеть глаз. Уродливые формы массивных гор заслоняли линию горизонта. Среди всех этих здоровенных каменных глыб, возвышающихся колонн и огромных скал так легко было затеряться, почувствовать себя такой маленькой, незначительной. Почувствовать себя лилипутом в стране великанов. Анна вспомнила детство, поездку в Рим. Она чувствовала себя так же рядом с колонной Траяна. Но эти колонны были более чем в два раза выше той. Они были высоки настолько, что в скафандре не получалось запрокинуть голову так, чтобы разглядеть верхушки этих колонн.
В красновато–коричневом небе постоянно висела поднятая ветром пыль. Пыли оказалось еще больше, чем на видеозаписях, переданных зондом. Ее цвет искажал расстояния между предметами и придавал ландшафту неестественный вид. Анна будто наблюдала нечто, смещенное во времени, или находящееся в другом измерении. Сойдя с трапа, Анна поняла, что ощущение нереальности пейзажу придавала не только пыль, но еще и свет. Свет от далекого солнца, отраженный пылью и другими частицами, взвешенными в атмосфере. Это объясняло темноту, царившую на планете, будто существующую в вечных сумерках, но не объясняло странные, нежные, выглядевшие похожими на нити, лучи света. При просмотре трансляций с зонда этого не было заметно. Свет будто проходил сквозь поляризующие линзы, в сумерках превращаясь в мерцающие, нитеобразные занавеси.
Обогнув краулер, Анна увидела низкие, стелющиеся отроги возвышающегося поблизости горного хребта. Черные скалы, образовавшиеся из красно–коричневых скальных образований в результате выветривания, дополняли ландшафт. Ветер намел песчаные дюны около их подножий. Краулер остановился поблизости от склона горного хребта, рядом с черной скалой, приблизительно пятидесяти футов высотой. Анна двинулась от него к скале, пробираясь через небольшую дюну. Песок дюны постепенно сменился осыпью из темного камня. Там, прямо перед ней, находился зев пещеры, черным пятном выделяясь на фоне окружающей ее тьмы — провал семнадцати футов в поперечнике и четырех в высоту.
Анна включила фонарь и направила его на края входа в пещеру. Луч высветил клубящуюся пыль и едва различимые за облаком пыли зазубренные края скал. То, что мыши были найдены именно здесь, позволяло предположить, что пещера когда–то была обитаема, или, по крайней мере, что ее посещали. Пока у них было недостаточно информации, чтобы сделать выводы о том, в течение какого периода времени это происходило, но Анна надеялась вскоре их получить. Обычно пещеры являлись убежищами, хранилищами, местами горных разработок, там располагались стратегически важные пункты, святилища или кладбища. Чаще всего следы обитателей пещер встречались в непосредственной близости от входа. Так было легче выходить наружу и добывать пищу, хотя Анна знала о нескольких культурах, живших глубоко под поверхностью. Наличие обширных руин на поверхности планеты указывало на поверхностный образ жизни ее обитателей, но Анна была озадачена полным отсутствием на поверхности костей и предметов личного обихода. Вероятно, во время или после войны, жители нашли себе прибежище в пещерах. Возможно, они умерли где–то в другом месте. Или, принимая в расчет то, что стало известно Анне о происшествии на Марсе, они и не умирали.
Анна обернулась к краулеру и возвышавшейся позади него колонне. Морден уточнил свой предварительный вариант перевода покрывавших ее надписей. Первоначальный вариант читался так: „Всякий свет отбрасывает тень”. Сейчас Морден поправил его. Новый вариант перевода был: „Всякий свет несет тень”. К сожалению, это ничего не прояснило. Анна чувствовала, что со времени отлета с Земли она ни на йоту не приблизилась к пониманию этой расы.
Прошлой ночью Морден рассказал ей, что смог добиться прогресса в работе над переводом только по одной причине — он еще раньше получил несколько образцов текста с корабля на Марсе. Хотя перевести их оказалось занятием безуспешным, за три года он открыл их сходство с двумя очень мало известными древними наречиями, изучением которых он в то время занимался. Когда с зонда начали поступать новые образцы текстов, Морден был во всеоружии. К несчастью, работа по–прежнему оставалась очень сложной и, не получи Морден этих новых образцов текстов, он не сумел бы ничего перевести. Обоим группам археологов было поручено записывать любые обнаруженные письмена.
Анна спустилась вниз по дюне к остальным. Она поручила Рейзеру наблюдать за сборкой мобильной платформы–подъемника — сложного, но крайне необходимого для раскопок в пещере, механизма. Воспользовавшись платформой, они смогут доставить вглубь пещеры тяжелое оборудование, поднимать и опускать его по вертикальным стволам, перемещать через ямы и расселины, двигать его в ограниченном пространстве. Более половины техников, входивших в ее команду, почти весь день будут заняты сборкой. Стендиш наблюдал за остальными техниками, руководил топографической съемкой района вокруг пещеры и занимался сбором разнообразной информации о планете, необходимой для того, чтобы заполнить пробелы в их знаниях о ней, ведь до сих пор археологи располагали только тем, что передавал зонд. Задачей Стендиша было проведение геодезических измерений и создание точки отсчета, исходного пункта, на который будут опираться все сети координат, создаваемые в районе раскопок. Анна посовещалась с обоими и убедилась в том, что все идет гладко, прежде чем попросить Фаворито и Мордена составить ей компанию. Она собиралась провести предварительное исследование главной пещеры.
Она чувствовала, что на данный момент Морден был единственным человеком, которому она могла доверять. Он рассказал ей о Марсе, об открытии, сделанном IPX три года назад на Сирийском плато. Они обнаружили захороненный неизвестный корабль. Корабль, построенный с использованием биомеханической, — или, как он называл ее, органической, — технологии, не похожей ни на одну из встреченных ранее. Когда корабль выкопали, он автоматически отправил зашифрованное сообщение. Сотрудники IPX запаниковали и связались со своими друзьями из Отдела новых технологий Космофлота, и, вместе с группой других специалистов, Морден отправился на место раскопок в качестве консультанта.
Он предположил, что, вероятнее всего, посланный сигнал являлся автоматическим сигналом бедствия, и, если хозяева корабля до сих пор находятся где–то неподалеку, то они пошлют кого–нибудь, чтобы вернуть его. Взяв образцы с корабля и установив на нем маячок, сотрудники IPX быстро убрались от него подальше. Три дня спустя появился точно такой же корабль. Он окончательно выкопал собрата из марсианского грунта, каким–то образом отремонтировал или активировал его, и оба они улетели. IPX проследили их до Альфа Омега 3.