Выбрать главу

— Не юли, Грегори. За тобой тоже скоро придут? Я останусь с тобой.

— Нет. Не смей. Ты должна быть с детьми и внуками. Если со мной что-то случится, вас здесь не должно быть.

— Но как же так? Грегори, как же мы без тебя?

— Все будет хорошо. Я и не из таких передряг выбирался, — Брук обнял жену. — Как только смогу, я сразу приеду к вам. Лаура, собирайся. Выезжаете ночью. — Хорошо, Грегори. Я все сделаю, как ты говоришь, и буду молиться каждый день о твоем спасении.

Ночью, как и было оговорено, Лаура с детьми отправилась на Элиос. На рассвете Брука арестовали. Старика, как и других пленников, подозреваемых в сговоре и организации побега Эдгарда, с остервенением избивали и применяли другие виды пыток, не считаясь с его возрастом и бывшими заслугами перед государством. Генерал молчал. После недели таких пыток Грегори Брук, так и не выдав своих соратников, умер от полученных травм.

Глава 6

Прошел год.

Эльвия изменилась до неузнаваемости. Государство рушилось на глазах. Значительная часть населения, в первую очередь маги, подверглась репрессиям. Аресты проводились ежедневно, зачастую без предъявления обвинений. На городских площадях по всей стране в очередях стояли приговоренные к смерти. Те же, кому посчастливилось избежать кандалов, жили в постоянном страхе и нужде. Жесткие ограничения, тотальный контроль и неподъемные налоги делали свое дело. Эльвийцы разорялись и нищали. Недовольные новым правительством то там, то тут поднимали восстания, писали петиции в Совет, но все было тщетно. Простых людей никто из правительства не замечал. Чтобы избежать организованных беспорядков и попыток свержения действующей власти, любые собрания разгонялись с помощью вооруженных всадников и пеших отрядов, а наиболее активных участников арестовывали и увозили в тюрьму Лерди. Новая политика Эльвии привела к тому, что люди стали бояться выходить на улицу. Грабежи и убийства стали нормой, и никто не мог быть уверен в своем завтрашнем дне. Повсюду царил хаос и разруха.

Кервин шел по полупустым, грязным улицам столицы. Окна многих домов, таверн, булочных и магазинов было заколочены досками. Людям просто нечем было платить ни своим рабочим, ни сборщикам налогов. Да и платежеспособных покупателей на порядок стало меньше. Пройдя мимо пустых прилавков рынка, Кервин вышел к единственной открытой на улице аптеке. Его дядя Амадей кое-как оставался на плаву, продавая лекарства в полцены, а иногда, и отдавая их совсем бесплатно, особенно если надо было лечить детей.

— Кервин, ты что тут делаешь? — спросила Лиса, когда он зашел в аптеку.

— Я пришел поговорить с дядей о нашей свадьбе, — сказал Кервин и, пока никто не видит, обнял возлюбленную.

— Это невозможно. Кервин твой отец не разрешит.

— Лисенок, я все решу, если ты согласна совершить обряд со мной.

— Я люблю тебя и очень хочу быть рядом всегда, но этому не бывать.

— Раз ты согласна, то все будет хорошо. Все, не грусти, — Кервин поцеловал Лису. — Мы обязательно поженимся и будем счастливы вместе. Ладно, работай, а я пойду к дяде.

Кервин поцеловал Лису еще раз и отправился в дом к травнику Амадею Бонво.

— Лорд Кервин, здравствуйте, — произнесла удивленная Агнеша. — Вы к Амадею?

— Да, мне надо поговорить с ним.

— Проходите, он в своем кабинете.

Кервин поблагодарил Агнешу и вошел в кабинет.

— Дядя, здравствуй, — сказал Кервин с порога.

— Здравствуй, здравствуй. Что тебя привело ко мне? — отозвался Амадей.

Я хочу попросить у тебя руки Лисы.

— Что сделать? — Амадей прервал работу и снял от удивления очки. — Ты с ума сошел?

— Нет, я не сошел с ума. Я люблю твою названную сестру и хочу на ней жениться.

— Да ты хоть представляешь, что твой отец сделает с вами? С ней?

— Я все понимаю. Отец пока не должен знать о нашем браке, но и от Лисы я не могу отказаться. Ты сам видишь, что твориться вокруг. Завтра может и не наступить.

— Хорошо, Кервин. Но если хоть волосок упадет с головы Лийсы, то я в порошок сотру того, кто ее обидит, а заодно и тебя. Поверь, мне хватит на это и сил, и средств, и решимости.

— Я тебе обещаю, что Лиса будет в полной безопасности.

— Но у меня есть условие, Кервин. Лийса остается жить в моем доме. И ни одна душа не должна знать о вашей свадьбе.

— Я согласен. Так будет даже лучше.

— Хорошо, тогда через несколько дней вы сможете пожениться, если Лиса согласна.

Через три дня Кервин снова пришел в дом дяди. Там его ждали с нетерпением. Лийса в зеленом платье была очень хороша. Ее волосы цвета шоколада были заплетены в красивые косы и покрыты белой вуалью. Невеста была единственным украшением на этой более чем просто скромной церемонии. Специально приглашенный брахман совершил свадебный обряд в присутствии Амадея и Агнеши Бонво. Других свидетелей бракосочетания Кервина и Лийсы не было, если не считать приблудившегося рыжего кота.

Амадей проводил брахмана и вошел в столовую, где его ждала семья.

— Поздравляю вас, дорогие мои,- торжественно произнес он. — Давайте, приступать к праздничному обеду.

— Спасибо, дядя, — ответил Кервин и взял руку Лисы в свою.

Во время трапезы все хранили молчание не столько из-за соблюдения этикета, сколько из-за соображения безопасности. Блюда на столе сменялись несколько раз, но радости не было. Только тревога витала в воздухе. Больше всех переживала Агнеша. Она видела, как счастливы молодые, но очень хорошо знала на что способен маркиз Авес Бово в гневе, и ее сердце сжималось от страха за Лису.

— Я думаю, теперь уже мы можем остаться наедине с моей любимой женой, — посмотрев на Лису произнес Кервин.

— Да, конечно. Вы можете подняться в комнату Лийсы, — произнес Амадей. — Только, Кервин, не забудь, что ты должен вернуться домой еще до заката.

— Я помню, дядя.

Молодожены встали из-за стола и отправились в спальню. Кервин чувствовал, как дрожит Лиса. Он и сам волновался, но решил, что его жена не должна догадаться, что для него это тоже все впервые.

— Лисенок, не бойся, — закрывая за собой дверь, произнес Кервин.

— Я не боюсь. Поможешь мне?

Кервин нервничал, но аккуратно стал расстегивать маленькие пуговки-жемчужины на платье молодой супруги. Справившись с застежками, он поцеловал жену в шею. Лиса обернулась. Платье беззвучно упало на пол, оставив ее только в полупрозрачной, кружевной комбинации. Кервин, задыхаясь от нежности и страсти, поцеловал жену. С восторгом ощущая, как она отзывается на его объятия и ласки.

— «Моя. Никому не отдам», — пронеслось в голове у Кервина.

Позже Лиса лежала на его плече и выводила одной ей известный узор на его груди.

— Лисенок, с тобой все хорошо? — перехватив ее руку, Кервин поцеловал пальчики.

— Да. Все нормально. Тебе уже скоро надо будет уходить?

— Да, родная. Если мы хотим пока все сохранить в тайне, то придется, — он поцеловал ее в губы. — Не грусти. Я приду очень скоро. Хочешь подарок тебе принесу?

— Мне не нужен подарок. Приходи сам и береги себя.

— Я буду очень осторожен. Мне теперь рисковать нельзя, я человек женатый, — с улыбкой произнес Кервин.

— Тебе лишь бы шутки шутить.

— Все, не злись. Но мне действительно пора.

Кервин поднялся с постели и, совершенно не стесняясь своей наготы, начал одеваться. Как ему не хотелось покидать жену. Она такая красивая сидела на кровати, пытаясь прикрыться простыней, и смущенно смотрела на него.

* * *

Жизнь на Элиосе текла своим чередом. Ничего не нарушало покой острова. Эдгард почти за год пребывания здесь очень полюбил прогулки по песчаному берегу моря. Сегодня он сопровождал недавно вернувшуюся на остров королеву красирцев.

Тетя, я думаю, что мне пора возвращаться домой. Последние донесения не внушают оптимизма о состоянии страны. Если буду медлить, то скоро мне уже некуда будет возвращаться.