Выбрать главу

Обнаружив на столе кувшин с водой и фрукты, Олине с опаской понюхала воду, затем налила немного в кружку и смочила губы. Она не знала кто и для чего ее похитил, поэтому боялась есть или пить, но жажда оказалась страшнее возможности отравиться. Дверь отворилась и вошел высокий, плотно сложенный молодой мужчина с закрытым повязкой лицом.

Не подходи ко мне, — закричала девушка и плеснула в него водой.

— Олине, успокойся. Не бойся меня, — сказал лорд и снял мокрую повязку. — Я — Лео, ты же знаешь меня.

— Это ты? — Олине опустилась на табуретку. — Зачем ты похитил меня?

— Я хочу жениться на тебе. С той нечаянной встречи на День солнца только о тебе и думаю.

— Отец убьет нас, — заплакав, произнесла Олине. — Он же просватал меня уже.

— Не убьет. Мы завтра уедем отсюда в Эльвию.

— Я больше не вернусь на Элиос? Я никогда не увижу мать и братьев?

Лео попытался успокоить Олине и обнять ее.

— Не прикасайся ко мне! — отскочила от него девушка. — Никогда! Слышишь⁈

— Олине, ты привыкнешь ко мне. Я сделаю все, чтобы ты была счастлива. И не в чем не нуждалась, — произнес Лео, выходя из комнаты. — А теперь пока пойди отдохни. Ты просто переволновалась.

После ухода Лео Олине кинулась на кровать и горько зарыдала. Ее судьбу снова решили за нее.

Вечером Леонардо вернулся со свертками.

— Олине, смотри, какие я тебе подарки принес и ужин.

— Мне ничего не нужно от тебя, — даже не взглянув на вещи, она отвернулась к окну. — Есть я тоже не хочу.

— Насколько я знаю, за весь день ты ела только утром. А на обед даже фруктов не попробовала, поэтому сейчас садись и ешь. Я, кстати, тоже голодный.

Лео накрыл на стол и принялся за еду. Олине осторожно села рядом и отломила кусочек хлеба.

* * *

После государственного переворота в Эльвии маги опять стали под запретом. Многие попали в тюрьму и отбывали срок заключения в лагерях, трудились в шахтах. Те кому повезло, — сидели под домашним арестом без права общения с кем-либо. В сущности для них дом становился одиночной камерой. Новый наместник Анвина следовал той же линии и держал в страхе всех горожан. Он на дух не переносил магов, за что прежде ни раз нес наказание, а сейчас стал главой города. Эту должность и всяческое поощрение своей жестокой деятельности он получил как соратник братьев Дрей и участник заговора.

Однажды ночью в его дом ворвалось несколько человек в черном. Усыпив охрану, они отправились прямиком в спальню к наместнику.

— Вставай, Серж, — произнес Виктор. — К тебе гости пришли, а ты тут спать удумал.

Не дожидаясь ответа, воины стащили наместника с кровати и бросили на пол к ногам принца. Серж от страха сжался, когда увидел кто перед ним сидит.

— Ну что же ты, Серж, так трясешься? — Эдгард поддел сапогом наместника. — Даже не сопротивляешься. Куда вся смелость то девалась? Что молчишь? Слышал, ты был более дерзок и самоуверен, когда в числе других душегубов убивал моего отца.

— Ваше Высочество, я же не по своей воле, — взмолился наместник.

— Не по своей воле ворвался во дворец? Не по своей воле заломил руки государя? Не по своей воле душил его?

— Нет! Я не хотел, чтобы все так получилось!

— Не хотел? Чья же была воля — отравить государыню?

— Я не знаю! Меня там не было! Я не знаю!

Виктор подал знак воинам. Несколько дюжих ударов обрушились на голову Сержа. Эдгард совершенно безучастно наблюдал за избиением наместника.

— Это сделал Дрей, — прохрипел Серж, выплевывая кровь.

— Кто из братьев? — произнес принц.

— Алан, Алан Дрей. Прошу Вас, Ваше Высочество, не убивайте меня.

— Виктор, мне надоел этот человек.

Граф Террес подал знак и в следующее мгновение на шее наместника затянулась удавка.

— У него семья есть? — поинтересовался Эдгард, перешагивая через труп.

— Нет, он жил один. Ни жены, ни детей.

— Ну что ж, так даже проще. Надо магам помочь. Обыщите дом. Если найдете деньги — раздайте их нуждающимся.

* * *

— Лорд Авес, срочное донесение из Анвина, — произнес секретарь и передал бумагу советнику.

— Спасибо, — начав читать донесение, ответил Авес. — Передай лорду Алану Дрею, что у нас проблемы.

* * *

В лесу, подальше от любопытных глаз, расположился лагерь. Мужчины чистили оружие, ухаживали за лошадьми. Женщины варили обед, стирали вещи. Одна пара, мужчина и женщина, развешивали на сушку травы.

— Оли, подай не еще вон тот пучок, — произнес Леонардо.

— Держи. Этот тоже надо просушить лучше, — протянула травы Олине. — Лео, вы опять сегодня уедите?

— Да, Оли, — он обнял девушку. — Ну что ты волнуешься?

— Я боюсь, Лео. Когда мы сюда приехали, вас всех будто подменили.

— Милая моя, ну что ты? — Лео посмотрел ей в глаза. — Выше нос, птичка моя. Ты же знаешь, что такое месть за семью? Это дело чести и справедливости.

Твои руки тоже в крови, как и у Виктора с Эдгардом?

— Мои не в крови. Но я не лучше их. А теперь выбрось все из головы. Скоро мы будем жить во дворце. Я познакомлю тебя с матушкой и все будет хорошо.

За парой Лео и Олине наблюдали со стороны Эдгард и Виктор. Они чистили оружие, сидя на поваленном дереве.

— Смотри, Эдгард, а наши голубки, кажется, поладили?

— Их отношения явно потеплели. Виктор, а ты почему не женился? Ты же старше нас всех.

— А куда мне спешить? Мой отец женился очень поздно. Так что и я успею еще.

— Возможно это и правильно.

— А тебя женить не собирались? Невесту не подбирали?

— Да не знаю я. Отец об этом никогда не говорил, а бабушка догадывалась о моей симпатии к Элис.

— Как ты думаешь, леди Элис дождется тебя?

— Я очень на это надеюсь.

— Эдгард, мы когда выдвигаться к столице будем?

— Скоро, Виктор. Надо навестить еще несколько господ, а там можно и в столицу будет двигать.

* * *

Кервин спешил в дом Амадея Бонво. Он уже несколько дней не видел свою беременную жену и решил сделать ей небольшой подарок. На рынке Кервин купил фрукты, которые в последнее время полюбила Лиса.

— Кервин, ну наконец-то ты пришел, — к мужу на шею кинулась Лийса.

— Как вы тут? — он поцеловал жену и погладил заметно округлившийся животик. — Я тебе фруктов принес свежих, Лисенок.

— Ммм, какая вкуснота, — Лиса не удержалась и откусила большой кусок красного наливного яблока. — Спасибо.

— Лис, помыть же надо, — Кервин отобрал у жены сумку с фруктами и пошел на кухню. — Как маленькая. Леди Агнеша, приветствую Вас.

— О, Кервин, здравствуй. А мы тебя позже ждали. Давай я фрукты помою.

— Агнеша, отдай мое яблоко, — попросила Лиса и полезла в буфет. — А где у нас была горчица?

— Лисенок, а что ты с горчицей есть собираешься? — спросил Кервин.

— Яблоки. Знаешь, как вкусно, — она откусила яблоко щедро вымазанное горчицей и с блаженным видом села на лавку.

— Кервин, не удивляйся. У нашей Лисы очень странные вкусовые предпочтения теперь, — продолжая хлопотать на кухне, сказала Агнеша. — Чай хочешь?

— Было бы не плохо. А дядя где?

— В лес поехал за травами. Скоро должен быть.

Выпив чаю с пирогами, Кервин и Лиса отправились в небольшой сад возле дома.

— Лиса, тебе ведь скоро рожать. Наверное, надо повитуху найти?