– Вполне возможно.
– Я должен позвонить, – заявил Ли.
– Ваши апартаменты готовы. Специально для вас я выписала повара из Тайбэя.
– И, должно быть, женщину с крохотными ножками из Фуцзяня, – добавил Ли с легким поклоном, – как и пышнотелую блондинку.
– Ваши желания для меня закон.
– А ваше гостеприимство, как всегда, несравненно.
Ли на этот раз поклонился еще ниже и направился выходу.
Катя ответила на поклон с истинно китайской точностью – проявив лишь ту меру уважения, какая была оказана ей, ни больше ни меньше.
Когда Ли покинул павильон, Катя подошла к де ла Пене, уже давно наблюдавшему за ней с другого конца комнаты. Тучный колумбиец развалился в низком кресле, две девушки ласкали его и с восторгом ловили каждое его слово.
– Не желаешь попробовать замороженных креветок? – спросила Катя.
Де ла Пена одобрительно заворчал. Повинуясь его краткому жесту, девушки, развлекавшие его, отступили к столу и застыли, ожидая, когда их позовут обратно.
– На что тебе сдался Тони Ли? – без обиняков спросил колумбиец.
Катя предпочла бы умолчать об этом, но де ла Пена был единогласно избран главой «Гармонии».
И все еще оставался на этом посту.
– С маршрутом, выбранным для перевозки подарка мистеру Кояме, возникли непредвиденные сложности, – пояснила Катя. – Мистер Ли поможет нам выбрать другой маршрут, более удачный.
– Тебе следовало обратиться ко мне. Я мог бы организовать перевозку через Таиланд. Один из лидеров «Триады» в долгу передо мной.
– Мистер Ли должен убедиться, что его ценят в «Гармонии».
Де ла Пена с сомнением хмыкнул.
– Этот груз, – добавила Катя, – более хрупкий, чем героин. У мистера Ли есть необходимые связи, он сумеет сделать так, чтобы о грузе позаботились должным образом. Иммигранты, которых он переправляет на Запад, возят для него контрабанду.
Де ла Пена пожал плечами и смирился с решением Кати. Его взгляд метнулся в сторону, к столу.
Заметив крупную выпуклость в промежности колумбийца, Катя решила действовать без промедлений. Очевидно, де ла Пену в этот момент не занимали ни еда, ни дела.
– Ты по-прежнему платишь тому адвокату из Вашингтона? – спросила она.
Де ла Пена раздраженно вскинул голову.
– Демосфена я держу на случай особо важных дел, – холодно объяснил он.
– Разумеется.
– После того что случилось с Международным кредитным и коммерческим банком, вашингтонские юристы стали гораздо осмотрительнее выбирать себе дела.
– Это вопрос жизни и смерти, – заявила Катя.
– Опять взятка?
– Нет. Нечто совсем иное.
Колумбиец улыбнулся, обнажив два ряда острых неровных зубов.
– Мой шестилетний сын умеет убивать лучше, чем любой адвокат, – заметил он.
Катя улыбнулась.
– Никакого кровопролития не предвидится, – заверила она. – Просто надо вовремя предупредить одну организацию, которая в последнее время доставила нам немало хлопот.
Взгляд де ла Пены устремился на Катю.
– Хлопот? – переспросил он.
– Да.
Катя опустилась на колени рядом с де ла Пеной, чтобы говорить, не опасаясь чужих ушей.
– Тебе известно, – прошептала она, приблизив губы к его волосам, от которых разило потом, – об американской группе частных детективов под названием «Риск лимитед»?
Глава 7
Сначала Даниэлу Уоррен угнетала тишина. Восемнадцать часов она провела в одиночестве, прислушиваясь к каждому шороху в безжизненном воздухе крохотной каменной клетки глубоко под дворцом Потала.
А теперь тишина сменилась пронизывающим, назойливым ревом двигателя, находящегося в двух футах от головы Дэни. Этот шум сводил ее с ума – или свел бы, если бы она не взяла себя в руки.
«По крайней мере теперь я не одна», думала Дэни.
С другой стороны, она не была уверена, что компания, в которой она оказалась, – благо. Несомненно, в этом ящике было бы гораздо просторнее без скорчившегося под ней Шрна Кроу.
Незадолго до рассвета они вдвоем втиснулись в ящик для контрабанды под сиденьем в кабине грузовика, совершающего рейсы через всю страну. Этот ящик представлял собой металлическую коробку размером примерно с гроб.
Такое тесное вместилище не было предназначено для контрабандной перевозки людей. Оно не могло похвалиться комфортом, привычным для человека, разве что тело Шона отчасти заменяло Дэни матрас.
Впрочем, матрасом его можно назвать лишь с большой натяжкой, размышляла Дэни. Тело Шона оказалось немногим мягче стали.
Дэни знала об этом, поскольку в своем положении могла оценить каждый твердый дюйм тела Шона Кроу. «Ну, не совсем каждый дюйм», – мрачно поправила себя Дэни.
Ее собственное ироническое восприятие ситуации то изумляло Дэни, то вызывало у нее отвращение. Вот уже несколько часов подряд им пришлось лежать в немыслимо интимной позе – один на другом.
Правда, выбор позы диктовался отнюдь не их желанием. Лишь только таким образом им удалось вдвоем втиснуться в тайник.
Еще вчера Дэни не могла себе представить, что сумеет пролежать много часов подряд в ящике с незнакомцем, с каждым вдохом чувствовать прикосновение его тела к груди, почти ощущать каждый его выдох. Мысль о такой нежелательной близости повергла бы ее в ужас.
Но вчера она еще многого не испытала, в том числе-не видела, как падает у ее ног убитый человек.