Кошка жалобно мяукнула.
≪Надо же, они, оказывается, не бессмертные, сразу исчезают≫, — подумал Иолай. — ≪Меньше проблем с захоронением ≫.
— Иолай! — вскрикнула Габриэль.
Обернувшись, Иолай ужаснулся, увидев, как женщина-кошка напала на Габриэль сзади и схватила её за руки, оттащив от раненого Джоксера так, что бард никак не могла её отпихнуть. Джоксер стонал от боли, когда на него навалились две кошки. Из сгустка тумана появились ещё две.
Положение ухудшалось. Кошка, которую полубог отправил в полёт, очнулась и снова вскочила на свои человеческие ноги, но с ней вступил в схватку Иолай и стал отрабатывать на ней мощные боксёрские приёмы. Геракл ринулся в бой с теми, кто во множестве окружил барда и воина-недотёпу, а кое-кто из кошек уже собрался погрузить острые когти в плечо девушки…
— Эй, ты выбрала себе противника не по росту, — прорычал Геракл, схватив злобную кошку за лапу и раскручивая её вокруг себя. — ≪ Ну и запах! ≫ — думал он. — ≪Они пахнут гораздо хуже, чем выглядят, а выглядят они просто омерзительно! ≫
Лезвие острого кинжала пролетело прямо возле его уха, чуть не срезав волосы. Метким ударом прямо в кошачий глаз оно сразило ещё одну жуткую кошку, которая издала долгий вопль боли и, покрывшись туманом, исчезла в никуда.
Остальные вдруг исчезли незамедлительно, и та, что держала Габриэль, отпустила её так неожиданно, что девушка грохнулась на землю.
— Ай! — вскрикнула она, потирая ушибленное место. — Эти странные кошки вполне ясно дали мне понять, что я до сих пор неуклюжа! — Она не удержалась и опять оказалась на земле. — Джоксер!
— Со мной всё хорошо! — уверил её Джоксер, привалившись на земле возле прилавка. — Немного потрепали, но рана не смертельна. Так, царапина.
Геракл сложил руки рупором, поднёс их ко рту и крикнул туда, откуда, по его мнению, пришли египетские женщины-кошки.
— Убегайте, пока не поздно! Мы тут уже сражались со многими, так что не вздумайте возвращаться!
Габриэль опустилась на землю возле Джоксера и проверила его рану.
— Хоть царапина небольшая, Джоксер, её всё равно надо промыть и перевязать, чтобы не было заражения. Кто знает, что содержится в их когтях…
Джоксер молча согласился с этим.
Геракл похлопал Иолая по плечу и тихо спросил:
— А ты как? Всё нормально?
Иолай кивнул, тоже хлопнув друга по плечу:
— Да, всё нормально.
— Это ненадолго, — жёстко информировала Габриэль. — Мы не одолели до конца этих страшных кошек, только напугали некоторых из них.
— Так ты думаешь, они вернутся? — забеспокоился Джоксер.
— А ты думаешь, они навсегда ушли? У нас пропала Зена. Они не свершили наказание до конца, поэтому могут вернуться.
— После одной атаки? Не думаю, — усомнился Геракл.
— Кстати, может быть, Зена просто вышла. — Джоксер криво усмехнулся, но тут же сморщился от раны в плече. — Зена — Королева воинов, как известно, может совершенно внезапно куда-нибудь отправиться.
— Да неужели? — Габриэль сузила взгляд, обрабатывая рану парня. — Что-то не припомню такого, чтобы Зена куда-либо отправлялась без меня, не предупредив. Мы должны как можно скорее вернуть Зену сюда.
— И это не ради нас самих, — добавил Джоксер. — Кто знает, сколько времени она уже провела в обличии кошки? Нам неизвестно, как может сказаться на ней такой длительный эффект, тем более что кроме нас ей больше никто не сможет вернуть истинный облик.
Габриэль, завершив перебинтовку, закрыла лицо ладошками.
— Джоксер, не напоминай мне о моём проступке, — глухо застонала она, после опустила руки на бёдра и неестественно улыбнулась: — Думаешь, она меня простит?
Джоксер ободряюще потрепал девушку по плечу.
— Как я понял, ты сказала, что Зена стала кошкой? — спросил Геракл.
— Объясним тебе всё в пути, — Иолай потянул полубога за собой. — Ты отвезёшь нас туда, где оставил нашу так называемую бродяжку.
— Я, пожалуй, побуду тут, послежу за палаткой, — заявил Джоксер. — И вообще, может, Зена сама найдёт к нам путь.
Геракл оставил Зену в приюте, который находился не так далеко от рынка. Было ещё не поздно посетить приют. Геракл одолжил свободных лошадей. Иолай только успел слезть с коня, как знакомая кошачья морда появилась прямо перед ним.
≪Неприятности никогда не приходят одни, — устало подумал он. — Как и эти кошки≫.
— Быстро влево! — крикнула Габриэль, восседая на лошади.
Иолай немедленно шагнул влево, а Габриэль послала в кошку свой боевой шест, как копьё, который оборвал на середине кошачье рычание. Габриэль спрыгнула с лошади, и тут Иолай одним движением меча разделал на лоскутки злобное животное. Геракл слез с коня и приготовился к битве.