Габриэль безрезультатно старалась вырваться из сети, что было очень трудно сделать с кошкой, которая шипела, царапалась и кусала её.
Обернувшись, бард увидела, что Иолай с разбегу ударил первого стражника. Когда он настиг второго, его нагнал Геракл и помог Габриэль выпутаться из сети.
— Иолай, сюда! — крикнул Геракл.
Перескочив через лежащего стражника Иолай побежал к ним.
Они взялись за руки, когда он оказался рядом.
— Хватит меня царапать, Зена! — цыкнула Габриэль на кошку. Та зашипела в ответ. — Смотри, Зена, — рыкнула она. — А то бросим тебя тут опять.
Габриэль окутало заклинание Геракла, когда тот читал его, создавая при этом магию перемещения для возвращения их в Грецию. Стоило им оказаться у Салмонея, как Габриэль вдруг выронила кошку на пол, и та тут же убежала под ветхий диван.
— Не прячься от меня, Зена, — промолвила бард. Посмотрев на свою руку, Габриэль увидела, что кожа исцарапана кошачьими когтями. — Что с ней такое? — пожаловалась она мужчинам. — Что я такого ужасного сказала?
— Может, то заклинание из статуэтки её так изменило? — предположил Иолай.
— Я так рад, что с вами всё впорядке, — произнёс Салмоней, появившись в дверном проёме.
— Я тоже рад, но больше всего я рад, что Зена нашлась, — ответил вошедший за ним Джоксер.
Габриэль фыркнула.
— Что-то я в этом не уверена.
— Теперь надо вернуть Зене её прежний облик. — Иолай опустился перед диваном на четвереньки и заглянул под него. — Зена, давай уже, вылезай. Пора становиться человеком. — Он присел на корточки. — Я думаю, она вовсе не хочет вылезать оттуда.
— Я не стану её уговаривать, — заявила обиженно Габриэль, смотря на свою исцарапанную руку. — Я и так изранена на всю оставшуюся жизнь.
— Дай я попробую. — Геракл опустился на колени, просовывая руку под диван. — Кссс, кссс, киса, будь хорошей девочкой, иди ко мне, — засюсюкал он так искренно, как только мог.
Если ему не удастся к ней подойти с таким подходом, то Габриэль не представляла себе, что ещё они могут сделать.
— Вот так… Я не собираюсь тебе вредить, — ласково шептал Геракл.
Габриэль увидела, как из-под дивана легонько высунулась маленькая голова Зены-кошки. Что бы там ни делал полубог, его действия помогли. Кошка осторожно выползла, пристально смотря на Геракла.
— Хорошая киса, — проворковал он, подхватив её на руки. — Видишь? Тебе надо было всего лишь по-другому выманивать её.
Габриэль вопросительно подняла бровь, скрывшуюся под чёлкой:
— Вообще-то мне с Зеной вполне достаточно нормального дружеского обращения.
Геракл пожал плечами.
— Наверное, в кошачьем облике в ней больше животных инстинктов, поэтому она так себя ведёт.
— Хорошо, лучше расспросим её, когда она вернётся в своё прежнее состояние и будет говорить нормальным человеческим языком, — произнёс Иолай. — Давайте по-быстрому займёмся делом, пока наши силы не иссякли.
— Давайте!
Они направились в комнату, где Салмоней хранил свои товары.
Иолай остался у входа на случай появления врагов. Габриэль взяла статуэтку кошки, внимательно её разглядывая.
≪Хм-м-м…≫ — Она видела египетские символы, написанные рукой богини, которая могла вернуть Зене её настоящий облик. — Почему же Зена не прочла его до конца? — Бард покачала головой. — Ну конечно! Зена просто не успела до него дойти, когда уже стала кошкой≫.
— Так! Тут сказано, что заклинание даёт читающему его смертному магическую силу. Если обращённая кошка один раз сможет это, то сможет перемещаться в любые другие места, пока не снимут заклинание, — проговорил Салмоней, листая древнюю книгу по египетской мифологии.
Его сосед увлекался этими легендами, вот купец и одолжил у него на время книгу, надеясь с её помощью помочь Зене. По книге он с Джоксером смог перевести заклинание, не читая его вслух, чтобы не призвать тех египетских кошек-наказания. В книге было много чего по Египту. Там были собраны все египетские боги, все заклинания и даже был перевод с египетского на греческий.
— Двайте не будем ждать у моря погоды, — призвал всех Геракл, подойдя к купцу и заглядывая в древний фолиант. — Надо завершить то, что начали, сейчас.
— Это точно, — поддакнул Джоксер.
В книге нашёлся весь перевод заклинания со статуэтки. Было ещё одно, но бард надеялась, что обойдутся без него.
≪Если понадобится, прибегнем≫, — сообразила Габриэль.
Стань ты той, кем была,
Вспомни, кто ты есть:
Ты вовсе не животное.
Ты человек.