Выбрать главу

Габриэль повторяла заклинание, пока Геракл держал на руках кошку. После третьего раза подул ветер, который обычно оповещает о нарастании магической силы. И внезапно кошка на руках Геракла перевоплотилась в очень красивую женщину. Но это была вовсе не Зена…

Глава 10

У Геракла широко раскрылся рот: настолько очевидным было то, что они обознались, забрав не ту кошку!

— Внизу всё тихо, — уточнил Иолай, приближаясь к комнате. — А как ваши дела продвигаются? О! Это ещё кто такая?

Все присутствующие потрясённо смотрели на Геракла и прекрасную девушку, которую полубог держал на руках. Её кожа была бронзовой, глаза синими, скули были высокими и полные, чувственные губы довершали её эффектный образ. Она была одета в белую тунику, которая была похожа на те одежды, которые они видели на Приверженцах Тота.

≪А в ней есть что-то от кошки, — подумал Геракл. — Э-э… Но ведь она и была кошкой всего пару секунд назад. Мы непонятно как превратили кошку в женщину! Всё-таки эти кошачьи заклинания — слишком сложны для простых смертных. Они лишь для знающих≫.

Молодая девушка влюблёнными глазами посмотрела на Геракла, который тоже ответил ей взглядом, но лишь шибко смущённым.

Первой заговорила Габриэль:

— Ээээ, Геракл… Может, ты всё-таки опустишь нашу кошечку на пол? Ведь она теперь не кошечка.

Иолай выдавил жалкую ухмылку, узнав знакомый тон барда: Габриэль старалась бороться с нашедшим на неё раздражением, возникшим не только из-за промаха, но в огромной степени от досады. Появление этой женщины явилось для барда большой неожиданностью. Геракл усмехнулся.

Он опустил девушку со стройными ногами на пол:

— Извини меня.

Девушка сказала Гераклу что-то неясное, как ему, так и Иолаю.

— Что? — спросил Иолай.

Она повторила, но опять же на своём египетском языке. Иолай и Габриэль перекинулись недоумёнными взглядами.

— Она говорит на египетском, — догадался Салмоней, пролистывая книгу. — Я думаю, что смогу его расшифровать.

— Неужели? — Иолай уставился на купца.

— По этой книге я расшифрую её слова, — пояснил купец.

— И что она сказала? — спросила его Габриэль.

Салмоней нахмурился:

— Я только понять не могу, где здесь именно какой символ, чтобы перевести на наш.

Девушка стояла и смотрела на них, недоумевая и смутясь, как и они все.

— Геракл, а ты можешь раздобыть переводящее заклинание у Зевса? — спросил Иолай Геракла.

Полубог пожал плечами:

— Ээээ…могу узнать.

Развернувшись, он вышел из комнаты, а через несколько минут вернулся, держа в руках запечатанный свиток.

— Вот.

— Тогда твори магию, друг!

Геракл сломал печать, раскрыл свиток и начал читать:

— Путник из другой страны, нам помощь твоя нужна, чтоб всё разъяснить. Пусть слова все наши станут тебе ясны.

— Что со мной случилось? — спросила девушка хриплым голосом.

≪Почти, что «муррр”≫, — подумал Иолай.

— Где я? — вновь спросила она.

— Понимаешь, мы как бы ошиблись, — сообщил ей Иолай, хотя девушка обращалась к Гераклу. — Мы хотели вернуть одну воительницу, а вместо неё забрали тебя.

— Вернуть её? — переспросила девушка.

— Из твоей страны, как и из твоего облика, — уточнила Габриэль. — Она тоже кошка. До сих пор.

— Мы перенесли тебя в Грецию, — пояснил Геракл.

Её зрачки изумлённо расширились.

— Поражаюсь, но ты, наверное, великий колдун? — смотрела она восхищённо на полубога.

— Понимаешь, он не один это проделал, — заявила Габриэль. — Но сейчас мы вернём тебя в Пуш, в тот храм.

— Нет! — Девушка шагнула назад. — Я хочу остаться тут.

— Уверена, что хочешь, Киса, — неясно пробормотала Габриэль.

— Мы посовещаемся, — вмешался Иолай, схватив Габриэль за руку и поволок её в дальний угол комнаты.

Глаза Габриэль были грустными, когда она поглядывала в ту сторону, где стояла эта Киса.

— Послушай, — начал Иолай. — Мы не можем вернуть её прямо сейчас. Мы не должны терять время, думая, как обратить заклинание, только что превратившее кошку в женщину.

Габриэль сложила руки на груди, будто бы её требовалось уговорить.

— Мы вернём сюда Зену, пока в Пуше с ней не произошло что-либо такое, что у нас не получиться исправить. А что, если Тавридий надумает вновь отправиться в какой-либо другой город? Нам не надо так рисковать.

— Хорошо, хорошо, — согласилась Габриэль.

Они вернулись назад, где Киса-Кэтия продолжала влюблённо пялиться на Геракла. Салмоней расхаживал взад-вперёд около двери.

— Думаю, ты пока что останешься тут, с Гераклом, — проговорила Габриэль.