Выбрать главу

— Ладно, — улыбнулась женщина.

— Ничего здесь не трогай, — предупредил её Салмоней. — Мы придём через мгновение, чтобы отправить тебя обратно в кошачьем облике.

Иолай подтолкнул купца, схватил за руку Джоксера и опять потянулся в угол, за ними побрела и Габриэль.

— Что? — рыкнула бард.

— Успокойся, — зашептал ей Иолай. — Нам нет необходимости с ней ругаться. Мы ведь не знаем, что ждёт её там, в Пуше?

— Я больше волнуюсь за то, что она будет делать тут, в Греции, — прошипела в ответ Габриэль.

— Геракл всё уладит. Он ей, видишь, понравился. Наверняка, снова нечто связанное с миром кошек. — Габриэль недоумённо посмотрела на него. — Ну ты понимаешь, Геракл — Лев… Поняла?

Габриэль сузила глаза:

— Да, поняла. Только мне это не нравится.

— Ну извини.

— Я буду тут и прослежу за ними, — проговорил Джоксер.

— И я буду тут, — сказал Салмоней.

Иолай заметил, что бард немного успокоилась, но всё-таки уже не была такой недовольной, готовой вступить в настоящую битву.

— Вы уверены в том, что мне лучше остаться здесь? — спросил их Геракл.

— Да, мы сами справимся, — заверила его Габриэль. — Магия и без тебя работает отлично, так что мы сами сможем вернуться.

— Лишь бы во что-нибудь снова не вляпаться, — добавил Иолай.

Они повторили уже знакомое им заклинание, и очутились в том же самом храме. Как выяснилось, стражники уже были готовы к их появлению.

— Схватить их! — крикнул один.

Прежде, чем они нанесли хотя бы одну атаку, стражники грубо схватили их за руки, так что даже Иолай никак не мог вырваться, а Габриэль тем более.

— Может, воспользуемся тем заклинанием перевода, если ты помнишь слова? Вдруг получится? — спросила Габриэль Иолая.

≪Всё вышло не так≫, — подумал Иолай.

Глава 11

Зена встрепенула треугольные уши от досады: она не могла поверить в то, что сказал Тавридий. Остаться тут? Ну нет! Поставив лапы на его грудь, она промяукала свой протест ему в лицо.

— Что с тобой, Бастет? — спросил Тавридий. — В чём дело?

≪Что со мной? — закричала Зена. — Что с тобой, вот что я хочу знать! С чего ты решил, что если будешь тут, то всё будет хорошо? ≫ — И она зацепила когями его рубаху.

— Я бы хотел понимать тебя, — искренне признался он. — Тогда некоторые вещи я, вероятно бы, прояснил.

≪Да неужели, дружище, — фыркнула Зена. — Я бы тоже кое-что прояснила≫.

В гневе воин зашипела ещё громче и, вынув когти, засеменила лапами на другой край кровати.

— Ч-что ты сказала?! — Тавридий подскочил на постели и, взяв её, всмотрелся прямо в кошачьи глаза. — Ты сейчас что-то сказала?!

≪Эй, ты груб со мной! ≫ — зарычала Зена.

— Прости. — Тавридий выпустил её.

Их будто молнией ударило.

≪Что ты только что…? ≫ — пролепетала Зена.

— Этого не может быть, — выпалил Тавридий.

Опять взяв её, он поднёс кошачью мордочку прямо к своему носу.

— Давай, скажи мне ещё что-либо! — приказал он.

≪Ты понимаешь моё мяуканье? ≫ — удивлённо спросила Зена.

Тавридий расширил глаза, а после кивнул:

— Да, Бастет, я понимаю тебя.

≪Достаточно! — прикрикнула Зена. — Отпусти меня! — Опустившись на кровать, она заговорила: — Хорошо, Тавридий, нам надо срочно кое-что обсудить≫.

— Согласен, — ответил он возбуждённо. — Я, похоже, становлюсь сильным колдуном, ведь уже понимаю кошачий язык. Дальше и вовсе не будет предела…

Подпрыгнув к нему, воин легонько укусила его палец, отчего парень немедленно замолчал.

≪Я тебя немного поправлю и мне есть, что рассказать тебе. Я слушала тебя целый день, теперь твоя очередь послушать меня≫.

Тавридий сел поудобнее:

— Ладно.

Зена заметила его смущение тем, что им командует какая-то кошка, но ему ничего не оставалось, лишь принять всё как есть.

≪Значит так, я не кошка, я — воин, и зовут меня не Бастет, а Зена≫, — промурлыкала Зена.

Он выглядел обалдело.

— Я рад встретиться с тобой, Зена. Но почему…

Зена подняла лапу:

≪Лучше меня не перебивай≫.

— Хорошо, хорошо, только не кусайся больше.

Зена прошлась взад-вперёд по кровати.

≪Я превратилась в кошку, когда случайно прочла заклинание на египетской статуэтке, и после этого я не знала, как мне снова стать человеком, а мои друзья закинули меня в приют для животных≫.

— Оттуда я и забрал тебя, — договорил Тавридий.

≪Верно. Дальше случилось непредвиденное — ты переместил нас обоих в Египет. Теперь нам нужно думать над тем, как возвратиться в Грецию. Это пока что всё, что я хотела тебе сказать≫.