Габриэль вдруг поняла, что он до сих пор молчал, над чем-то раздумывая. Он выглядел встревоженным.
— О чём думаешь, Иолай? — спросила его бард.
Как друг детсва полубога он имел обострённую чувствительность ко всему, что происходило и если начинал о чём-либо переживать, то все начинали серьёзно тревожиться.
— Случилось что-то странное, — отозвался Иолай. — Что-то… необычное. — Его лицо помрачнело. — Словно её окутало магическим туманом.
— Думаешь, кто-то из богов захватил её?
— Я бы так не сказал, но не исключаю такой возможности.
— Хорошее начало. — Габриэль автоматически вошла в своё привычное состояние тревоги. — Ладно, давайте не будем паниковать раньше времени, — сказала она с уверенностью, которой у неё самой не было. — Иолай, говоришь, захватили боги?
Он покачал головой:
— По крайней мере, я так думаю.
— Если бы её схватили наши боги, остались бы какие-нибудь следы или улики, — уточнил Геракл.
— Что ж, давайте поищем эти самые улики.
Они разошлись, Габриэль сделала глубокий вдох, пытаясь сдержать очередной приступ тревоги. Да, будучи рядом с Зеной, постоянно испытываешь чувство опасности…
Она уже научила себя встречать опасность лицом к лицу, но сейчас впала в оцепенение, словно была под магическими чарами. Габриэль посмотрела на Арго. Что же делать? Она видела, как Джоксер останавливает прохожих, спрашивая о Зене, делая руками разные знаки. Геракл с Иолаем пошли проверить окрестности рынка. Габриэль потопталась на месте. Ей казалось немыслимым, что Зена могла бесследно исчезнуть. Иолай прав.
≪Только сейчас мне ясно, что Зена в какой-то магической ловушке≫. — С досады она пнула край палатки. — ≪И я не знаю, как могу ей помочь≫.
В поле зрения появился Джоксер:
— Я опросил купцов, торговцев, крестьян, но никто из них никакой битвы не видел.
— Мы обошли весь базар, тоже ничего, — добавил подошедший Геракл за спиной Джоксера.
Посветлев лицом, тот обернулся к нему:
— Тогда с ней, возможно, всё хорошо.
Геракл же оставался угрюм и насторожен.
— Вовсе не обязательно, воин в одиночестве — отличная приманка, — пояснил он. — Может, Зена просто не успела даже начать сражаться.
— Звучит чрезвычайно обнадёживающе, — сыронизировала Габриэль, — чтобы Зена не успела начать сражаться. С её-то реакцией…
Выражение лица полубога стало озадаченным.
— Тут я с тобой соглашусь, — сказал он.
— Ещё у Зены острый слух, — договорила бард.
— А знаешь, я вот думаю о той кошке.
— У меня подруга куда-то запропастилась, а ты говоришь о какой-то приблудной кошке! — проворчала Габриэль.
— Просто тут что-то есть, — размышлял он. — Может, враг Зены оставил проход открытым ровно настолько, чтобы в него проскользнула найденая нами кошка, а потом не смогла выйти обратно.
— Возможно, — сказала Габриэль. — Но только нам до сих пор неизвестно, кто же на неё напал и где её искать.
Иолай подошёл к ней и попытался обнять, успокоить её, но бард вырвалась: ей было не до этого.
— Давайте-ка обыщем шатёр, — предложила она. — Вдруг сможем найти хотя бы что-то, какую-нибудь зацепку, которая прояснит эту ситуацию.
— Неплохая идея, — согласился Джоксер. — Шатёр Салмонея мы пока не обыскивали. Клиентов пока нет.
Они уже хотели зайти в шатёр, когда услышали крики Салмонея:
— Помогите! Спасите! На помощь!
Переглянувшись, они забежали внутрь.
— А это что такое? — поразился Джоксер.
На купца напали необычные существа, внешне похожие на кошек, но с человеческим женским телом.
— Полукошки-полулюди, — ответила бард. — Я думала, что такими бывают кентавры.
— Не время болтать, Габриэль, пора драться, — перебил её Иолай.
Он ринулся в бой, Геракл уже сражался, размахивая мечом.
Кошки шипели, выпустив когти, мастерски отражая удары.
— О, кошачья битва! — воодушевился Джоксер, вынув меч.
Ближайшая кошка атаковала его и парень свалился.
— Может, это они похитили Зену?
— Спроси у них сама, Габриэль. Эти существа явно не болтать сюда пришли. — Иолай отразил удар кошачьей ноги и отправил её в полёт.
— Что вам нужно? — Салмоней заполз за прилавок. — Я всего лишь обычный торговец. Вы мне всю палатку разнесёте.
Одна из кошек зашипела на него:
— Ты поплатишься за то, что посмел украсть священную кошку! Бастет накажет тебя! Мы накажем! Шшшшш!
— О чём вы говорите? Я ничего не крал! Я честный купец!
— Нет, ты вор! Это тебе с рук не сойдёт! Мы отомстим за Бастет! Шшшшшш!