Точно лавина на неё обрушилось чувство вины за поступок, который ей не следовало совершать.
— Почему бы тебе просто не довести дело до конца, — сказал он хрипло с убийственным спокойствием.
— Никто не хочет вредить тебе.
Он горько рассмеялся.
— А мои раны, и с каким ликованием они их наносили, говорят об обратном.
Откинув волосы со лба, она увидела ужасный порез вдоль брови. Кровь лилась из носа и губы.
— Мне очень жаль.
— Мы все о чём-то сожалеем. Почему бы тебе на время не превратиться в животное и не прикончить меня? — Он просверлил её взглядом. — Можешь это с лёгкостью провернуть. Я ни хрена тебе не расскажу.
— Нам всего лишь нужно узнать, что со львом.
— Иди к чёрту.
— Фьюри...
— Твою мать, не смей обращаться ко мне по имени. Для вас всех я обычное животное. Поверь, я чётко уяснил сей факт четыреста лет назад, когда вы избили меня до полусмерти и бросили подыхать.
— Фьюри...
Он по-волчьи залаял на неё.
— Может, хватит?
Он продолжил гавкать и завывать. Вздохнув, Анжелия покачала головой.
— Неудивительно, что они избили тебя.
Оскалившись в волчьей манере, он зарычал, а потом залаял. В его повадках и звуках не осталось и грамма человеческого.
Анжелия отступила.
Стоило ей отойти, как Фьюри рухнул на землю и перестал подавать хоть какие-то признаки жизни. Он лежал абсолютно неподвижно.
«Неужели умер?»
Нет, его грудь по-прежнему вздымалась. Анжелия уловила слабое дыхание. В голове всплыли воспоминания. О молодом юноше, с которым она дружила. Несмотря на четырёхлетнюю разницу в возрасте, мальчик смог задеть тайные струны её души.
Если Дэйр выказывал высокомерие и властность, то во Фьюри была сокрыта уязвимость, пробуждавшая в ней желание защищать и оберегать. Кроме того, он никогда не относился к ней свысока. Видел в ней напарницу и наперсника.
«Я буду твоей семьёй, Лия».
Эти слова преследовали её. Клятва, данная Фьюри, когда он узнал, что её семью убили катагария. Стая его родного отца.
«Я никогда не позволю волкам снова навредить тебе. Клянусь».
А она всё утро стояла, молча наблюдая за тем, как его безжалостно пытали.
«Это ничто по сравнению с тем, какую боль ты причинила ему в вашу последнюю встречу».
Чистая правда. Тогда она тоже отказалась его поддержать, и Фьюри избили намного сильней, чем сейчас.
— Фьюри, — снова попыталась она. — Расскажи, что нам нужно, и обещаю, пытки немедленно прекратятся.
Подняв голову, он пронзил её яростным взглядом.
— В отличие от некоторых, я не предаю своих друзей.
— Даже не заикайся об этом. Напав на тебя, я всего лишь хотела защитить свой народ.
Он недоверчиво фыркнул на эту ахинею.
— От меня! Они были и моим народом тоже.
Анжелия покачала головой.
— У тебя нет народа. Ты — животное.
Скривив губы, он издал зловещий рык.
— Малышка, развяжи меня, и я покажу тебе человечную сторону, скрытую в животной сущности. Поверь мне. Жестокость присуща людской натуре гораздо сильнее, чем волчьей.
— Я же тебе говорил, — заявил Оскар, заходя в палатку и размахивая в разные стороны раскалённой докрасна кочергой. — Тебе лучше уйти. Запах горелой плоти будет неприятен твоему носику.
Анжелия увидела панику в глазах Фьюри, когда он попытался удрать от них. Оскар схватил его за волосы и перевернул на спину. Фьюри стал лягаться, но учитывая путы, не особо успешно. И всё же он продолжал сражаться с мужеством, достойным восхищения.
— Прочь! — рявкнул на неё Дэйр, войдя в палатку.
Анжелия направилась к выходу, когда за спиной раздался душераздирающий вопль Фьюри, от которого у неё оборвалось сердце. Обернувшись, она увидела, как Оскар опустил кочергу на левое бедро пленного, и палатку заполнил омерзительный смрад горелой плоти.
Плевать на все доводы рассудка, она не собирается позволять им больше измываться над Фьюри.
Она отшвырнула Дэйра в сторону, а потом Оскара от Фьюри. Не успев даже опомниться, Анжелия присела подле Фьюри, обхватив ладонью его плечо, и переместила их из палатки подальше на болото, где они разбили лагерь. Она плохо изучила окрестности, поэтому не знала другого более безопасного места.
Встретившись с ним взглядом, Анжелия не обнаружила в них ни тени благодарности. Лишь опалившую душу жгучую ярость и ненависть.
— И что ты задумала на этот раз? Оставишь на съедение аллигаторам?
— Отличная идея.
Вместо этого она наколдовала нож и разрезала верёвку на его руках.
— Зачем ты помогаешь мне? — спросил он, сбитый с толку её поступком.
— Понятия не имею. Видимо, у меня временное помутнение рассудка.
Он вытер кровь с лица, пока она освобождала от пут его ноги.
— Вот бы это помутнение наступило чуть-чуть раньше.
Она посмотрела на жуткий ожог. Боль, вероятно, адская.
— Прости.
Схватившись за ошейник, Фьюри рывком сорвал его.
Ошеломлённая этой картиной, Анжелия ахнула. Никому не под силу снять его. Никому.
— Как ты это сделал?
Скривив губы, он посмотрел на неё:
— Я на многое способен с развязанными руками и не парализованный током.
Анжелия собралась уходить, но не успела и шагу ступить, как Фьюри защёлкнул ошейник на её шее. Завизжав, она попыталась напасть на него или прикончить.
Бесполезная затея.
— Я же спасла тебя!
— Да пошла ты нахрен, — зарычал Фьюри. — Меня бы там не было, если бы ты с Дэйром не скрутила меня прошлой ночью. Тебе повезло, что я не собираюсь вернуть тебе должок.
Осознав, что она теперь находится полностью в его власти и не сможет помешать сделать с ней все что угодно, Анжелию охватила паника.
— И что ты собираешься делать?
На его лице не было ни тени жалости или сомнений.
— Мне следовало бы перегрызть тебе глотку. Но, к твоему счастью, я всего лишь тупое животное и мне не свойственно убивать ради мести. — Он крепко сжал её руку. — Другое дело, убить ради защиты себя и членов своей стаи. Поэтому, советую не забывать об этом.
Анжелия хотела ответить, но Фьюри перенёс их с болота в дом в викторианском стиле, принадлежавший его брату Вэйну.
Суженая Вэйна находилась в гостиной подле дивана, где дремал их сынишка. Высокая, пышнотелая, с тёмно-каштановыми волосами, Брайд была единственным человеком, которому Фьюри по-настоящему доверял. Она как-то совсем по-волчьи взвизгнула и немедленно развернулась к ним спиной.
— Боже милостивый, Фьюри, предупреждай меня, когда собираешься появиться здесь в чём мать родила.
— Извини, Брайд, — сказал он, пытаясь сосредоточиться. Но из-за ран это ему давалось с трудом.