Она спросила Такки: «А откуда вы так много знаете о других царствах? Вы когда-нибудь бывали в Кей или Тай?»
— «Конечно, нет», — рассмеялась Такки. «Я никогда не выезжала за пределы Ко. Мы, крестьяне, не слишком-то путешествуем. Нам нужно обрабатывать поля. Можно узнать о том, что происходит в других царствах слушая, что рассказывают менестрели».
— «Вы имеете в виду бродячих артистов и музыкантов?»
— «Да. Среди них есть такие, которые объездили весь мир. В своих представлениях они показывают, как пошли туда и видели одно, а потом пошли в другое место и видели другое. Истории всех городов и царств».
— «Ух ты», — сказала Йоко. В её мире, в старые времена, люди смотрели сводки новостей в театре. Должно быть, это нечто вроде этого, подумала она.
В любом случае, было здорово иметь кого-то, кто мог ответить на любые её вопросы. Йоко ничего не знала об этом мире и сопутствующая незнанию тревога была пугающей. Но, имея под боком советчика, который мог постепенно объяснять возникающие время от времени обстоятельства, всё это было весьма увлекательно.
Вместе с Такки они завершили путешествие без происшествий. Мир, который показался ей сначала страшным и жестоким, превратился в предмет большого любопытства и интереса.
Каждую ночь её посещали странные видения, пробуждая в ней тоску по дому и заставляя грустить. Также, появлялась голубая обезьяна и усугубляла её состояние ещё больше. Но печаль была непродолжительной.
Как только они вставали на следующее утро и двигались дальше, всё становилось еще более увлекательным. Такки была так мила с ней, как она не могла и надеяться. Черпая силу с помощью камней, она могла идти без устали. И сознание того, что на ночь у них будет хороший ужин и приличная постель, делало всё это ещё более терпимым.
Было очень тяжело находиться так далеко от дома, но, по крайней мере, теперь у неё была заботливая опекунша. Ей не хватало слов, чтобы выразить свою благодарность за то, что она её повстречала.
Глава 22
Вскоре трёхдневное путешествие подошло к концу, который оказался несколько чересчур обыденным. На третий день высокие здания Касай, вздымающиеся над речной равниной, подсказали, что они, наконец, прибыли. Это было первое место, которое показалось Йоко настоящим городом.
— «Да… он большой», — сказала Йоко, когда они прошли через ворота и смогли оглядеться вокруг.
Такки хихикнула. «В этих местах, единственный город больше Касай это Таккъюу, столица округа».
Округ был ступенью выше префектуры. Йоко плохо понимала все эти сравнительные величины. Ей показалось, что Такки тоже плохо в этом разбирается. Когда она говорила о «правительстве», для неё это могло равносильно означать, что городской совет, что управление префектуры.
Внутри ворот, магазины, большие и малые, выстроились вдоль главной дороги. Они отличались от тех, которые попадались в местечках, в которых им довелось побывать прежде. Эти магазины были огромными и роскошными. Они напоминали Йоко Чайнатаун. В больших зданиях были вставлены очень впечатляющие стеклянные окна. Был еще ранний полдень, и улица была не слишком заполнена народом, но ей показалось, что ближе к вечеру здесь будет полно путешественников.
Теперь, раздумывая над своим решением поселиться в этом кипучем городе, её настроение несколько улучшилось. Неважно, где бы она решила осесть, даже в одном из местечек, ей не на что было бы пожаловаться. Но, само собой разумеется, что такое оживлённое место было куда лучше.
Такки свернула с главной дороги по направлению к улочкам с магазинами поменьше. Окрестности были слегка потрёпанного вида, но и здесь жизнь бурлила по-прежнему. Несколько доходных мест объединились, как средневековый проходной рынок под одной крышей. Такки направилась к самому элегантно выглядящему из них.
Это было трёхэтажное здание с ярко-зелёными колонами. Они прошли через внушительные входные двери в большой ресторан, занимающий весь первый этаж. Такки предоставила Йоко возможность полюбоваться на восхитительную обстановку, а сама бросилась к официанту, вышедшему им навстречу.
— «Позови-ка мне сюда хозяйку, ладно? Скажи, дочка пришла её проведать. Понял?»
Лицо мужчины расплылось в улыбке, и он мгновенно исчез из вида. Такки глянула ему вслед и посадила Йоко за ближайший столик. «Ты подожди здесь. Давай, закажи себе что-нибудь. Всё очень вкусно».
— «Вы в этом уверены?» Этот ресторан был куда больше, чем те трактиры и харчевни, в которых они бывали до сих пор.
— «Не волнуйся. Моя мама всё оплатит. Побалуй себя, всё что хочешь».
Несмотря на это, Йоко всё равно не могла понять меню. Почувствовав это, Такки засмеялась, подозвала официанта и заказала несколько блюд. Официант поклонился и ушёл. В то же время, из задней части ресторана вышла женщина достаточно старая, чтобы называться пожилой.
— «Мама» — сказала Такки, вставая и улыбаясь. Пожилая женщина ответила ей весёлым выражением лица. Внимательно наблюдая за ними, Йоко с облегчением заметила, что она выглядит очень приятным человеком. С такой начальницей, должно быть, и работа не страшна.
— «Йоко, подожди здесь, хорошо? Мне нужно кое о чём переговорить с мамой».
— «Хорошо», — ответила Йоко, кивнув. Такки улыбнулась и поспешила вслед за матерью. Они похлопали друг друга по спине, вместе засмеялись, а потом исчезли через черный ход. Йоко наблюдала, как они ушли, с улыбкой. Она положила рюкзак Такки рядом со столом и на мгновенье осмотрела ресторан.
Почему-то не было видно никого из женской прислуги. Всё официанты и их помощники были мужчины, так же, как и большинство посетителей. Она поймала несколько взглядов в своём направлении, рассматривающих её. Сама не зная почему, она начала чувствовать себя очень неуютно.
Вскоре, туда вошла группа из четырёх человек. Они уселись за ближайший столик, повернулись, искоса разглядывая её, пошептались между собой и разразились громким смехом. Всё это начало по-настоящему пугать её.
Осматривая ресторан, она не видела никаких признаков возвращения Такки. Она пыталась держаться изо всех сил, но затем один из этих четверых встал и направился прямо к ней. Она вскарабкалась на ноги, игнорируя окликающего её мужчину, и подозвала официанта. «Э-э… вы знаете, где я могу найти Такки-сан?»
Он вежливо указал ей на чёрный ход ресторана. Поняв, что он подразумевал, что она сама должна найти Такки, Йоко направилась в указанном ей направлении, волоча за собой рюкзак. Никто не попытался её остановить.
Она прошла вдоль узкого коридора и очутилась, по всей видимости, в тесной путанице задних комнат. Крадучись и чувствуя себя при этом немного не в своей тарелке, она, наконец, дошла до красивой резной двери. Дверь была открыта. Из-за ширмы, прикрывающей собой середину комнаты, донёсся голос Такки.
— «Честное слово, волноваться не о чем».
— «Но, моя дорогая, её же разыскивает полиция!»
Йоко встала как вкопанная. Голос пожилой дамы выражал неодобрение. Охваченная внезапным приступом тревоги, Йоко стояла, вытянув шею. Конечно, она ни за что не захочет нанять кайкъяку. Она едва сдержала порыв броситься внутрь, склонив голову, и взмолиться, Пожалуйста! Это было бы слишком большой наглостью. В то же время, она была в слишком расстроенных чувствах, чтобы вернуться обратно в ресторан.
— «Ой, ну что такое кайкъяку? Просто кто-то, кто заблудился, разве не так? Все эти бредни по поводу того, что они приносят несчастья, ты же не веришь в эти старые суеверия, верно?»
— «Конечно, нет, но что если власти узнают?»
— «Никто ничего не скажет, никто ничего и не узнает. Эта девчонка болтать не будет. Только подумай, она ведь просто находка, не правда ли? Недурна собой, не слишком стара. От неё здесь будет много толку».