Не очень длинный коридор вёл в куда менее впечатляющую комнату, а из неё, в некое подобие туннеля в форме арки, шла вверх белая каменная лестница. При виде лестницы усики у Ракушуна тут же обвисли.
Эн, обернувшись, ободряюще произнёс. — Идёмте, не стоит церемониться.
— Конечно-конечно, — ответил Ракушун с застывшим выражением лица, которое Йоко поняла сходу. Он понизил голос до шёпота. — Ты знаешь, Йоко, кажется, так нам придётся подниматься.
— Да, пожалуй.
Данная мысль точно так же не приводила в восторг и её. Хоть и площадка, на которой они приземлились, находилась довольно высоко, но расстояние от неё до вершины было сравнимо лишь с огромным небоскрёбом. Проделать весь этот подъём пешком будет пыткой.
Тем не менее, оставив эти мысли при себе, Йоко стала подниматься по лестнице, взяв Ракушуна за руку. Сама по себе каждая ступенька была низкой, но вся лестница была длинной. Они поднялись по ступенькам в ногу с Эн. Наверху лестницы была большая площадка. Развернувшись на 90 градусов, они вскарабкались на ещё один лестничный пролёт и очутились в маленькой комнате, с дверью в стене напротив. Толстая деревянная дверь была вся изукрашена красивыми и пёстрыми резными барельефами.
Сквозь дверь проникал лёгкий бриз, неся с собой насыщенный запах моря.
— Ах, — непроизвольно воскликнула Йоко. Перед ними простиралась широкая терраса. Они находились уже над облаками.
Она не знала, что это было за волшебство, но, поднявшись по этим нескольким ступеням, они очутились сразу на самой вершине горы. Пол, да и сама балюстрада террасы, были устланы белым камнем, а под террасой, словно о берег разбивались волнами белые облака.
Нет, неожиданно поняла Йоко в изумлении, это были пенистые шапки самых настоящих волн.
— Ракушун, — закричала она, — это океан!
Она подбежала к перилам. Под ногами, там, где терраса выступала за пределы скалы, вздымались и разбивались о скалистую поверхность высокие волны. Разглядывая простирающуюся перед глазами картину, она поняла, что это океан и оттуда идёт запах моря.
— Над небом есть океан, — сказал Ракушун.
— Океан над небом? — переспросила Йоко, обернувшись к нему.
— Ну, если бы здесь не было океана, мы бы не называли его Морем Облаков.
Налетающий ветерок был наполнен обильным морским запахом. Чёрное море простиралось, казалось, до бесконечности, а волны разбивались о берег под самой террасой. Перегнувшись через перила, и пытливо вглядываясь в воду, она смогла разглядеть огни в морской глубине, как и в Къйокай, но затем сообразила, что это были далёкие огни Канкъйу.
— Вот так здорово. Но почему вся эта вода не падает вниз?
— Ну, — произнёс со смешком Эн, — если бы Море Облаков упало вниз дождём, это бы несколько затруднило жизнь всем окружающим. Если Её Величество пожелает, я могу предоставить Царственной Кей комнату с балконом.
— Знаете ли, — ответила Йоко, стараясь выразиться как можно более вежливо, — я была бы крайне признательна, если бы Вы прекратили со всеми этими «Величествами».
— Это ещё почему? — развеселившись, приподнял бровь Эн.
— Ну, наверное, потому, что вы словно говорите о ком-то другом.
Эн рассмеялся. Он уже собирался сказать что-то, затем внезапно посмотрел на небо. Проследив за его взглядом, Йоко увидела тоненький лучик света.
— Судя по всему, Тайхо вернулся. Ну что ж, Йоко.
Он повернулся по направлению к короткой каменной лестнице с левой стороны веранды. Йоко пошла за ним, ступая по его следам, и, посмотрев вверх, замерла в изумлении.
Там, расположившись посреди похожего на остров образования в самом центре кряжистой горы, чьи утёсы казались белыми в лунном свете, стояло бесчисленное множество зданий.
Всё это выглядело словно на традиционной акварели японских пейзажей: гребни утёсов причудливой формы, ветви деревьев и кустарники, растущие на голых скалах, множество узких водопадов.
Некоторые из зданий, украшавших утёсы, были похожи на пагоды, другие были многоэтажными, и всех их соединяли между собой со всех сторон коридоры, образуя, таким образом, единый массивный комплекс. Это была огромная крепость, словно вырастающая из самых недр горы. Сердце Царства Эн. Резиденция Царственного Эн. Дворец Ген'эй.
Глава 58
Йоко и Ракушун, войдя в здание, были незамедлительно окружены несколькими, судя по виду, слугами. Их отделили от Эн и сразу же потащили в комнаты дальше вглубь.
— Эй, — произнесла Йоко.
— Минуточку, — вторил ей Ракушун.
Придворная дама с чопорным лицом, повернувшись к ним, сказала. — Прошу вас следовать за мной. Сменная одежда будет выдана в скором времени. Ваше купание будет вот-вот готово.
Другими словами, им не собираются позволить разгуливать по дворцу в таком неприбранном виде. Несмотря на растерянность, им пришлось согласиться. Им принесли вёдра воды, и они отмылись дочиста, после чего, по очереди, за разделяющими ширмами, приняли ванну. Перейдя после в соседнюю комнату, они обнаружили на большом столе смену новой одежды.
— Это то, во что мы должны переодеться? — Ракушун с отвращением взял в лапку цветастую ткань и, рассмотрев её одежду повнимательнее, заметил. — Судя по всему, это мужская одежда. Может он принял тебя за мужчину, а может, поняв, что ты женщина, просто подтрунивает над тобой.
— Кажется, тут костюм и для тебя, — указала ему Йоко.
У Ракушуна опустились плечи.
— Да уж, мне и самому надо было догадаться заранее, но я полагаю, что это и в самом деле будет неприлично, объявиться здесь в таком виде.
Другими словами, голым, подумала Йоко, вручая ему его одежду. Она вспомнила ханджю, которых ей довелось видеть на улицах — многие из них носили одежду. Несмотря на всю обескураженность Ракушуна, стоило ей представить его в таком виде, как она не могла удержаться от улыбки.
Отправив его, с поникшей головой и волочащимся по земле хвостом, за разделительную ширму, она переоделась тем временем сама. Штаны были широкими и сшиты из мягкой, бледного цвета, ткани, также как и блуза. Наряд дополняла длинная, искусно расшитая туника.
Всё было сшито из шёлка, и теперь, когда она уже привыкла к грубой одежде, он щёкотал ей кожу. К тому времени, как она заканчивала завязывать пояс, двери открылись, и в комнату вошёл пожилой мужчина.
— Вы уже закончили одеваться?
— Я — да. А вот мой друг…
… думаю, ещё нет, хотела сказать она, как ширма отодвинулась. — Всё в порядке, — ответил тот тихо. — Я закончил.
Йоко ахнула при виде человека, появившегося из-за ширмы, и на некоторое мгновенье потеряла дар речи.
— Что?
— Ракушун, это… ты?
— Конечно я. — Тот кивнул и улыбнулся в ответ. — Просто ты видишь меня первый раз в таком виде. Но я всё ещё Ракушун.
Йоко в ужасе закрыла лицо руками. Теперь ей стало понятно, что Ракушун имел в виду, когда она бросилась обнимать его, и он сказал, что ей стоит быть «сдержаннее».
— Я забыла, что некоторые вещи в этом мире всё ещё не укладываются у меня в голове.
— Да уж, пожалуй.
Ракушун рассмеялся, красивый мужчина лет двадцати или около того, среднего роста и немного худощавый, но, тем не менее, здоровый молодой человек. Под «совершеннолетним взрослым» действительно подразумевался человек, достигший совершеннолетия.
— Разве обычное животное могло разговаривать? Разве я не говорил тебе, что я ханджю?
— Да… ты прав.
Она почувствовала, как у неё полыхает лицо. Ханджю, полу — человек, говорил он ей. Совершеннолетний взрослый, говорил он ей, но она не обращала на его слова никакого внимания. Они не только обнимались, но и спали в одной комнате, и она даже смутно припомнила, как когда-то давным-давно он переодел её.
— Йоко, выходит, что даже когда, казалось бы, тебе всё известно, ты всё равно можешь упустить из виду самое главное.