— Поезжай домой и скажи, чтобы Норма приготовила обед на пять персон. И возвращайся с лошадьми.
— Да, хозяин, — отозвался Перез, вскакивая в седло.
— А разве нельзя дойти пешком? — удивилась Флора.
— Это далековато. И, боюсь, прогулка утомит вас. Место раскопок еще дальше. Надеюсь, вы окажете мне честь и погостите в моем доме? Хороший обед и отдых не будут лишними.
Жоан хотела было запротестовать, помня, что всего в нескольких милях находится ее отец, но спутники уже с энтузиазмом приняли предложение. Она смотрела на реку. Казалось, вода смывает всю ее прежнюю жизнь. От волнения на глаза девушки навернулись слезы. Франк заметил это. «Какое милое создание! — подумал он. Что нужно такой красавице здесь, в диком краю, где повсюду подстерегает опасность? И что общего у этой троицы с Луисом Перье? Он никогда не говорил о них». Франку вдруг захотелось увидеть, как Луис встретит Жоан.
«Она спрашивала о Ланнеке. Кто он ей? И почему он вообще не упомянул об этой девушке? Вот так загадка!» — напряженно думал Франк.
Гости забросали Хогена вопросами о плантации, о людях, живущих и работающих рядом с ним. Франк отвечал Обстоятельно и подробно. Казалось, ему это приносило удовольствие.
— Вы гордитесь своим домом, — сказала Жоан.
— Я поняла это сразу. Вы заинтриговали меня, Франк. Хочется увидеть его поскорей.
— Наберитесь терпения. Мы почти у цели, — ответил Франк.
В этот момент Жозеф указал на возвращающегося Переза. Позади него скакали оседланные лошади и несколько человек ехали на мулах. Погрузив багаж, все отправились к дому Хогена.
— Франк, ваш дом действительно прекрасен! — восхищенно воскликнула Жоан.
— Неужели настолько?
— Да. Он удивительно гармонирует с местностью.
— После обеда я могу показать вам здесь все, — сказал радостный Франк.
— Мне бы очень этого хотелось.
— А вы, мадам Ломон?
— А вот я бы предпочла принять ванну, если вы не возражаете, — ответила Флора.
— Ванну не гарантирую, мадам, но корыто с горячей водой к вашим услугам.
В тайне Хоген обрадовался возможности остаться наедине с Жоан.
В то время как Никола и Жозеф наслаждались напитками на веранде, а умница Флора дремала в корыте с мылом в руках, Франк водил Жоан по дому. Девушка удивлялась тому, с какой заботой и вкусом он отделан: полы из отлично струганного дерева, стены окрашены в нежный бежевый цвет. Дом полон крепкой деревянной мебели в стиле ампир, затянутой полосатым сукном. Кровати с S-образными спинками были покрыты яркими балдахинами. Шкафы и секретеры — крупных размеров, с фанерованными поверхностями.
— Сейчас, как мне кажется, в моде модерн, — заметила Тимар, разглядывая орнамент на серванте: лавровые венки и инициал Наполеона.
— Я не приверженец моды, Жоан. Я хочу, чтобы в моем доме все было по-моему. Ампир — стиль империи. Мне это нравится.
Жоан снова окинула взглядом гостиную. Шкафы, украшенные карнизами, походили на античные храмы. Огромный диван, занимающий третью часть стены, и напротив него — рекамье.
Но вот что стало настоящим сюрпризом — так это пианино в комнате напротив столовой. Жоан, увидев его, замерла.
Франк рассмеялся:
— Вы даже не представляете, сколько сил, времени и денег было потрачено, чтобы притащить сюда эту штуку.
— Вы умеете играть? — серьезно спросила девушка.
— Нет, — он вновь улыбнулся, заметив недоумение на лице Жоан. — Но я люблю музыку, и купил пианино, потому что хотел этого. Надеюсь, здесь когда-нибудь появится дама, которая будет играть на нем.
— Вы так много предлагаете этой даме, — задумчиво произнесла гостья.
— Жоан, вы надолго на раскопки? — неожиданно спросил Франк.
— Не знаю. Хотелось бы надеяться, что надолго, но это зависит от многих обстоятельств.
— Месье Перье никого не допускает на раскопки, но, уверен, что вас он примет. А теперь вам пора отдохнуть, — заботливо сказал Франк.
— Нет, я не устала.
— Жоан, нельзя недооценивать эту страну. Она может выжать из приехавшего человека все соки раньше, чем он поймет это. Нужно время, чтобы привыкнуть. Завтра вам придется подняться еще выше над уровнем моря. Вы должны хорошо отдохнуть.
— Хорошо. Хорошо. Но сначала… — Девушка села за инструмент, коснулась пальцами клавиш и начала играть.
Хоген молча слушал, опершись локтем о пианино, и улыбался:
— Это Дебюсси, верно?
— Да. Я думала, вы не умеете играть, — радостно сказала Жоан.
— Не умею, но люблю хорошую музыку. Моя мама играла на фортепиано. Приятно слышать музыку в своем доме. Вам придется чаще бывать здесь, Жоан, чтобы играть для меня.
— С удовольствием, — отвечала Тимар, подняв глаза на Франка. Она закончила пьесу и встала.
— Идемте, я покажу вашу комнату, — предложил хозяин, смотря на Жоан нежным взглядом.
Они поднялись по лестнице. Франк открыл дверь. Комната была маленькой, со скошенным потолком. «Вот тебе и модерн», — отметила Жоан. Кремовые шторы были задернуты, и на одной из тумб у изголовья кровати белела чудесная орхидея.
Ее ждал кувшин с теплой водой и свежие полотенца. Девушка почувствовала бесконечную благодарность к хозяину дома. «Все будет хорошо, — весело думала Жоан. — Колумбия тепло и радушно встречает меня».
Хоген присел за пианино и коснулся пальцами клавиш. Он помнил рассказ Луиса об изумруде. Странно, что гости появились именно в этот момент. Неужели о находке стало известно? Как могли просочиться слухи? Неужели кто-то нашел изумруды и предпринял какие-то действия, ничего не сказав Луису? В голове рождалось много вопросов, но не находилось ни одного ответа. Необходимо предупредить Луиса. Франк подошел к столу, написал записку и позвал Переза.
— Найди, пожалуйста, гонца, пусть отнесет записку Луису Перье, — велел он.
— Хорошо, хозяин.
— Скажи, пусть поторопится. Если он отправится сейчас, то до темноты будет на раскопках. Важно, чтобы Луис получил записку сегодня вечером.
— Я пошлю гонца, — ответил Перез. Франк отдал сложенный листок и посмотрел вслед удаляющемуся помощнику.
«Может быть, гости именно те, за кого себя выдают», — Франку хотелось думать, что это так. Но ради друга он должен быть осторожен. Взгляд Франка снова упал на инструмент. В голове до сих пор звучала музыка, которую играла девушка.
— Что ж, время покажет, — вполголоса проговорил он. — Время покажет.
Глава 5
Луис и Ланнек спустились в узкую траншею, которая постепенно углублялась до восьми футов. Они работали уже несколько часов.
— Думаю, ваша теория имеет достоинства, — проговорил Виктор, — но для доказательства того, что здесь одновременно встретились две культуры, нужны убедительные свидетельства.
— Я знаю, — ответил Луис. — Вы видите, здесь несколько уровней. — Он указал на стену траншеи. — Я прикинул: около пятнадцати веков.
— На этом уровне вы нашли кувшин для воды?
— Да, большой глиняный кувшин, на глубине чуть менее двух футов. На нем изображено лицо знатного человека, жившего примерно в четырехсотом году нашей эры.
— Он точно идентифицирован и датирован? — спросил Ланнек.
— Да, но нужен образец более раннего периода, примерно двухсотого года нашей эры, а потом его необходимо сравнить с тем же периодом развития культуры жителей Перу и инков, — ответил Луис.
Он вылез из траншеи и подал руку Ланнеку, помогая выбраться.
— Вы готовы прогуляться? — предложил он ученому.
— Луис, вы просили меня зайти сюда на минуту, которая длилась три часа. Так что не знаю, что вы называете «прогуляться».
— Мы можем взять мула.
— Жуткая мысль, — Ланнек покачал головой. — Нет, пойдем пешком.
— Ну что ж, идем.
Археологи стояли под жарким полуденным солнцем и оглядывали местность. Она была разделена на квадраты, где работали копальщики. Время от времени они уносили в корзинах землю к месту просеивания. Каждая партия породы тщательно перетряхивалась на тонкой сетчатой раме: искали кусочки гончарных изделий.