Выбрать главу

— Что случилось? Тебе больно?

— Нога. Я, кажется, не могу идти.

— О, мой бог! Ты же ранена, Сальма.

— Она достала меня лапой.

— Подумать страшно. Бедная моя девочка!

Сальма в изумлении распахнула глаза. Хоген осмотрел ее ногу. Он был встревожен состоянием Сальмы, но все же не мог не заметить, какой гладкой, нежной была ее кожа — цвета золота и сметаны — и какими стройными были ее ноги. Франк вдруг смутился и сказал:

— Я отнесу тебя в лагерь, и там мы осмотрим ногу как следует. Тебе может понадобиться врач.

Хоген закинул ружье за спину и легко поднял девушку. Она была наверху блаженства. Сальма обняла его и положила свою голову на его плечо, чувствуя себя совершенно счастливой.

Наконец-то, ее мечта сбылась. Она желала этого с того дня, когда впервые увидела Франка. Тогда отец привел его к ним в дом, где он жил, пока строил свой. Тогда-то Сальма и влюбилась в него. С тех пор любовь ее крепла с каждым днем, и ничто не могло изменить ее чувства к Франку. И если когда-нибудь наступит день, когда он взглянет на нее, как на женщину, она пойдет к нему, не заботясь о том, что скажут люди.

Неся Сальму на руках, Франк думал о ней. Он знал ее еще девчушкой и всегда думал о ней, как о дочери Мендрано или сестре Антонио, считая ребенком. Сегодня он вдруг заметил, что она превратилась в женщину, великолепно сложенную, мягкую, нежную. Она крепко прижималась к нему, и Франк чувствовал легкое волнение от ее прикосновений.

Он был поражен собственной реакцией и заставлял себя не думать о ней. Но тело и чувства не повиновались.

Наконец они пришли в лагерь. Энтони и еще несколько человек тут же подошли к ним. Франк заметил, какими глазами смотрели на Сальму мужчины. Для них-то она не была ребенком. Они с восхищением рассматривали ее. Франк чувствовал, что эти взгляды, это восхищение раздражают его. Лагерь — не самое подходящее место для женщины, подумал он.

— Какая девушка! — воскликнул Руж. — Все-таки пессимисты не правы. Жизнь преподносит сюрпризы, когда их не ждешь. Дивное создание! Кто она? Что случилось?

— Это дочь Мендрано, управляющего на раскопках Перье. Вы помните его? Он недавно приезжал сюда с запиской, — ответил Франк. — В джунглях девушка встретилась с ягуаром.

— И осталась жива?

— Как видите. У нее ранена нога.

— Отнесите ее в мою палатку. Там удобно. Пусть наша гостья отдохнет, — предложил Энтони.

— Ей нужен врач. Придется отправить кого-нибудь на раскопки дать знать Мендрано, что его дочь здесь. Я отвезу ее к себе. Это не так уж далеко. Энтони, я не знаю наверняка, когда вернусь. Но нам надо будет очень серьезно поговорить. Позже.

— Какие-то неприятности?

— Надеюсь, что нет. Но будьте осторожнее, — сказал Франк, понижая голос, чтобы их не услышали другие. — Сальма говорит, что за нами наблюдают. Не знаю, кто и зачем, но не будем испытывать судьбу. Я привезу людей, которые знают джунгли.

— Хорошо. Я удвою охрану и велю всем держаться ближе. Но не могу понять, зачем кому-то следить за нами?

— Я тоже. И это меня сбивает с толку, — ответил Франк.

Он подошел к стоявшим у берега каноэ и осторожно усадил Сальму в одно из них. Оттолкнувшись от берега, Франк запрыгнул следом, и, покачиваясь на волнах, девушка поплыла, как сказочная дева со своим возлюбленным. Ради этого момента стоило рисковать.

Энтони смотрел, как каноэ медленно исчезает из виду. К нему подошел один из рабочих.

— Теперь я точно знаю, чего не хватает в этом лагере, — сказал он.

— Ну и чего же? — отозвался инженер, поворачиваясь к нему.

— Хорошеньких женщин, — усмехнулся тот. — И этой красавицы, которую мы только что видели. Вам надо отпускать Хогена в джунгли как можно чаще, чтобы всякий раз он возвращался с какой-нибудь очаровательной девушкой.

— Да? — рассмеялся Энтони. — Смотри не прогадай. У этой красавицы отец — управляющий раскопками, и с братом надо считаться. Так что остынь, мой друг.

Оба расхохотались и разошлись.

Энтони Руж отдал приказ установить двойную охрану и сократить периметр лагеря. Остальные продолжали работать. Инженер же поймал себя на том, что непроизвольно всматривается в чащу джунглей, будто ожидая увидеть кого-то.

Кто следит за ними? Ведь плотина, которую они строят, для всех. Кому они могли помешать? Ответа на эти вопросы он не знал. Может быть, Франк что-нибудь прояснит, когда вернется.

Сидя в лодке напротив Сальмы, Франк не сводил с нее глаз. Она же, как ни старалась, не могла придумать ни одной уважительной причины своего появления в лагере. Что бы она ни сказала, он вряд ли этому поверит, а потому Сальма решила сказать всю правду.

Солнце опустилось к горизонту, когда каноэ ударилось о пристань. Франк шагнул на деревянный помост, потом наклонился и поднял Сальму, прижав к себе.

— Ты сможешь немного постоять? — спросил он.

Сальма кивнула. Франк привязал каноэ, потом подхватил девушку на руки. Дорога к дому была довольно длинной, обычно к пристани ездили верхом. Франк шел быстро, удивляясь, что Сальма такая легкая.

— Франк, — тихо позвала девушка.

— Да?

— Ты ты можешь поставить меня. Я смогу идти.

— Не придумывай. Дорога неблизкая, и нога разболится еще больше.

— Я могла бы идти осторожно. А ты, пока донесешь меня, совсем выбьешься из сил.

Франк остановился и посмотрел на нее. В лучах заходящего солнца она была очень красива. Он был просто очарован ею.

— Сальма, я прошу, объясни мне, что происходит? Почему ты здесь? Страшно думать о том, что тебя мог разорвать зверь.

— Хорошо, Франк. Я… Если ты обещаешь не сердиться, я все объясню.

— Я не буду сердиться, — ответил он. — Не стоять же здесь до темноты. Пошли в дом, там и поговорим. Кстати, подумай, как ты объяснишь свой поступок брату и отцу.

— Я знаю, ты не поверишь мне, — сказала Сальма. — Но отец и брат поймут меня. Они уже знают о моих чувствах. Осталось объяснить только тебе, и надеюсь, что ты поймешь.

Франк пожал плечами, взял девушку на руки и понес к дому.

Глава 12

Хоген приказал принести молока и хлеба. Он видел, что Сальма голодна и очень устала. Силы ее были истощены. Не часто встретишь женщину, которая осмелилась бы отправиться одна через джунгли. Франк вдруг почувствовал бесконечную нежность к ней.

Сальма опустила голову. Хоген молча рассматривал ее.

«Какой стыд», — думала девушка. — Она пробиралась сюда, пренебрегая столькими опасностями, чтобы признаться в любви.

— Что же все-таки случилось, Сальма? Что привело тебя в лагерь? Я знаю, ты не из тех девчонок, что бегут туда, где полно мужчин.

— Нет, конечно.

— Тогда зачем ты пришла?

— Не из-за мужчин а из-за одного мужчины.

Франк, удивленно поднял брови. Энтони и его люди прибыли в эти места совсем недавно. Сальма никого из них не знала. В лагере был только один знакомый ей мужчина. Хоген был поражен, он боялся поверить собственной догадке.

— Сальма, — выдохнул он. — Сальма, девочка, я… Что может быть глупее?

Она встала и повернулась к нему спиной.

— Мой брат не раз говорил мне, что мы из разных социальных слоев. Что ты не захочешь стать частью моей жизни, а я не смогу быть частью твоей. Он говорит, что я не та женщина, которая могла бы стать тебе необходимой.

— Я уверен, что твой брат любит тебя. Он не хочет причинить тебе боль, желает только добра.

— Я знаю, но…

— Он хочет, чтобы ты была счастлива.

— Он ведь не знает, что сделает меня счастливой! — Сальма повернулась к Франку лицом. — Я знаю. Только я! — В ее темных глазах блеснули слезы. — Я знаю, что думаю, что чувствую и чего хочу!

— Сальма, — осторожно начал Хоген, — ты должна понять!

— Не разговаривай со мной, как с ребенком!

— Я и не думаю, что ты ребенок, но ты еще такая юная. У тебя нет опыта. Ты не знаешь жизни. Я хочу сказать Сальма, может то, о чем ты мечтаешь, разочарует тебя.