Любезнейший дон Алберту прислал нам на выбор четырех возможных преподавателей португальского: двух женщин: школьницу старшего класса и пожилую учительницу — для Мальвины, и двоих мужчин для меня — студента и преподавателя. К удивлению учителей, мы наняли их всех. Более того, решили, что будем заниматься вдвоем по часу каждый день, включая воскресение.
8. Первые шаги
Через неделю я отправился в торговую палату города. Вместо ожидаемого мною провинциального спокойствия я увидел торопящихся куда-то чиновников в белых рубашках и галстуках. Иногда появлялись чиновники в таких же рубашках с галстуками, но в светлых пиджаках, очевидно, рангом повыше. Эти перемещались помедленнее, и лица их выглядели более озабоченными.
Председатель палаты, владелец местной консервной фабрики, принял меня в уставленной какими-то макетами комнате.
— Это замечательно, что вы решили инвестировать в экономику нашего города.
После обычного в подобных случаях, но на удивление краткого обзора «выдающихся» перспектив Сан Бартоломеу, председатель перешел к конкретике:
— Чем мы вам можем помочь?
Я объяснил, что мне надо. Мне показалось, что он уже был в курсе моих проектов, это и понятно, город небольшой.
— Если вы не возражаете, пройдем к синьору Порталью.
Синьор Порталью, высокий красавец в традиционно белой рубашке с ярким галстуком, восседал на втором этаже.
— Я знаю, вы интересуетесь помещением для салона по торговле новыми и подержанными автомобилями европейских марок.
— Мне бы хотелось помещение для салона и для ремонтной мастерской, — добавил я.
— Это понятно, — поддержал меня синьор Порталью. — Очень правильное решение. Я могу вам кое-что показать.
Через час мы рассматривали брошенную мастерскую на окраине города.
На обратном пути я заехал в банк. Конечно, синьор Алберту был уже в курсе дела.
— Это неплохое место для салона. Имеющиеся мастерские и бюро нетрудно отремонтировать. Есть только одно препятствие: хозяин живет в Рио, и его права на эту территорию и строения нужно подтвердить. Он их унаследовал от своего дяди, но юридически пока не оформил.
— Сколько может уйти времени на оформление?
— Не меньше двух месяцев. Но зато цена вполне приемлемая.
Через день я познакомился с адвокатом, синьорой Исидорой, которая начала оформлять покупку.
Следующим на очереди был визит в собор, туда я направился вместе с супругой.
Хорошо марксистски подготовленный, я был убежден, что основное предназначение любой церкви состоит в поддержке сложившегося строя. Поскольку я прибыл в этот маленький город как предприниматель, значимый для его экономики, то мое место должно быть среди имущих. Поэтому визиту в собор я придавал большое значение.
В соборе нас встретил падре, крепыш маленького роста, суетливый и улыбающийся.
Я признался ему, что мы с супругой хоть и католики от рождения, но длительное пребывание в странах, где религия преследуется, отдалило нас от церкви. Однако и я, и моя супруга всегда старались придерживаться христианских канонов.
— Конечно, бывали случаи, — Мальвина укоризненно посмотрела на меня и улыбнулась.
Улыбнулся и падре:
— Меня зовут Джованни.
— Вы итальянец? Тогда мы сможем перейти на итальянский.
Дон Джованни обрадовался:
— В городе много итальянцев и выходцев из Европы. Поэтому ваша идея продавать европейские машины будет иметь успех.
— Вы получили весть о моих намерениях свыше, дон Джованни, или узнали от прихожан? — пошутил я.
Шутка была встречена положительно.
— Весть свыше. Но это вторая весть. Первой была информация о приезде в наш город очень делового человека с очень красивой женой.
Я перевел Мальвине слова падре. Она кокетливо улыбнулась.
— Разрешите нам заходить к вам в собор, — попросил я.
— Конечно. Вы можете это делать всегда. Церкви много ближе неверующий, не совершающий предосудительных деяний, чем прихожанин, погрязший в грехах. Кроме того, может наступить такой день, когда вам захочется узнать больше о делах церкви.
«И пожертвовать ей что-либо», — продолжил я про себя и задал, наконец, обязательный вопрос, ответ на который должен быть длинным, но после которого можно уходить.