Выбрать главу

— Полностью разделяю ваше мнение. Тем более, что в церкви портреты редки.

Падре только покачал головой.

«Обворожительная синьора Марина» пользовалась всеобщим вниманием и, что странно, не только у мужчин, но и у прекрасного пола. Около нее почти всегда стояли с бокалами два-три гостя или гостьи.

Ко мне подошла супруга директора Торговой палаты синьора Росалиа.

— Вы прекрасно говорите по-итальянски. У вас есть родственники итальянцы? — спросила она по-итальянски.

— Нет. Я просто люблю Италию.

— А разве ее можно не любить?! Я вам это говорю не потому, что итальянка. У нас в городе много итальянцев, и они принимают активное участие в жизни города.

Она начала перечислять влиятельных итальянцев.

— Я слышал, в соседнем городе Санта Исабелла их еще больше.

— О да! Там замечательный собор. Вы должны туда непременно съездить. Если вы потерпите неделю, я с удовольствием вас буду сопровождать. В этом соборе есть картина, где изображен… кто бы вы думали?

— В церкви портреты редки.

— Тем важнее.

— Не томите меня.

— Бенито Муссолини. На коне. Я всегда восхищалась этим замечательным человеком. Он так много сделал для Италии.

— Бесспорно, — согласился я.

И подумал: «В Италии сейчас бы добавили: “По крайней мере, при нем поезда ходили по расписанию”».

— Находятся люди, которые его ругают, — продолжала синьора Росалиа. — Да, да, ругают. Но при нем, по крайней мере, поезда ходили по расписанию.

Гости начали расходиться. Первым откланялся хозяин моей квартиры доктор Бутика.

— Ему далеко идти, — под общий смех пошутил падре.

Когда закрылась дверь за последним гостем, Мальвина прошептала мне в ухо:

— Я узнала имя человека, отправившего эти миллионы. Его зовут Лор Абиер.

12. Лор Абиер

— Я сказала жене управляющего банком, что мы интересуемся всеми богатыми людьми города. «Чем мы можем вам помочь?» — спросила она. Она вела себя, слегка заискивая.

— Это после того, как муж поведал ей, какую скидку я ему намерен сделать.

— Я рассказала ей, что мы хотим найти человека, который несколько месяцев назад перевел из Сан Бартоломеу в Лондон около десяти миллионов долларов. Она удивилась: «Я о таком слышу в первый раз. Мы бы уж знали. Наверное, он переводил деньги не через наш банк». А я продолжала: «Он перевел десять миллионов через ваш банк, а потом отозвал». «И вы хотите найти этого человека, чтобы убедить его вложить деньги в ваше дело?» — догадалась она. «Это правда, — согласилась я. — Мы заинтересованы в том, чтобы он вложил деньги в наше дело или купил у нас “мерседес” с золотой отделкой». Она, естественно, заинтересовались, что это за чудо. Я ответила, что мы заказали «мерседес» с золотой отделкой и уже в этом году должны получить его. Найти покупателя за восемьдесят пять тысяч долларов очень трудно. Вот если бы нам удалось быстро продать такую машину… Это было бы не только интересно с финансовой точки зрения, но и стало бы самой лучшей рекламой для нас. Ну, а тот, кто поможет нам организовать эту сделку, получит очень большую скидку, если сам решит приобрести новый «мерседес». Через пять минут она вместе с мужем подошла ко мне: «Вы интересовались человеком, который отправил в Европу большую сумму. Это, наверное, Лор Абиер». «Да, — согласился ее супруг, — скорее всего, это действительно он». И рассказал, что некто по имени Лор Абиер перевел в Европу огромную сумму, «конечно, не десять миллионов, а значительно меньше», но перевод был неправильно оформлен, и деньги вернулись. Кто такой этот Абиер, он не знает. Деньги на счет этого Абиера поступили из First American Bank of Florida в июле, а в августе Абиер перевел их через швейцарский банк Union Suisse Bank в Лондон. Но потом эти деньги возвратились и Абиер вернул их в American Bank of Florida. И вообще синьор директор мало что знает об этом Абиере, все дела вел управляющий отделением в Муньересе. Но, как утверждает супруга синьора директора, этот человек вряд ли заинтересует нас.

— Почему?

— Она толком не объяснила.

* * *

Муньерес оказался маленьким селением, запрятанным в горах. Центральная улица с магазинами начиналась сразу за парком. Одноэтажное здание банка соседствовало с магазином игрушек, около которого мы и припарковали машину.

— Можем ли мы говорить с синьором управляющим?

— Синьором Винсенту? — сухо переспросил молодой клерк. Но потом, вперив глаза на радужно улыбающуюся Мальвину, быстро отрапортовал: — Синьор Винсенту больше здесь не работает.

полную версию книги