Выбрать главу

— Соглашусь. Здесь самоубийство, даже и думать нечего, — пожала плечами Исанн, еще раз окидывая труп оценивающим взглядом: почти до неузнаваемости искаженные предсмертной судорогой черты лица, вздувшиеся под кожей вены… нейротоксин — очевидный вывод. Стандартное «лекарство» для тех, кому ближайшие жизненные перспективы кажутся куда менее привлекательными, чем смерть. Исанн не раз видела, как с помощью нейротоксина пытались избежать допроса. Очевидно, Илдар каким-то образом узнал, что его раскрыли, и понял, что шансов спастись у него нет.

— А это, в свою очередь, все, что нам нужно знать, — с самодовольным видом заключил безопасник. — Всего хорошего, — чопорно кивнул он медэксперту, после чего направился к выходу из морга.

— Прошу вас, мадемуазель, — Эйрин остановился перед дверью, пропуская Исанн вперед.

Девушка невозмутимо воспользовалась приглашением, одновременно пытаясь понять: майор по жизни такой галантный, или его подчеркнутая вежливость и изысканность — своеобразный способ выбить собеседника из колеи. Учитывая специфику работы — скорее второе.

— Ну и ситуация, должен заметить, — выдохнул Эйрин, едва разведчики оказались в коридоре, соединяющем морг и лаборатории. — Предатель действовал прямо у нас под носом, а его обнаружили только тогда, когда стало слишком поздно. Будь я на несколько лет старше, непременно сказал бы что-то вроде «а вот раньше такого никогда бы не случилось», — несмотря на легкомысленную улыбку, в глазах безопасника читалась холодная ярость. Еще бы: ведь именно на его отделе лежала львиная доля ответственности за весь этот бардак.

— Думаю, что не сказали бы, — мило улыбнулась Исанн. — Я слышала, что раньше подобное случалось куда чаще.

Эйрин одарил девушку отнюдь не дружелюбным взглядом, однако ответил по-прежнему спокойно:

— Просто неудачно выразился. Но факт остается фактом: на моей памяти такое происходит впервые.

Фраза и впрямь была неудачной: при желании ее можно было трактовать таким образом, будто под «раньше» майор подразумевал времена Республики… а любые сравнения между Империей и Республикой в пользу последней, мягко говоря, не приветствовались. Исанн и не думала подозревать какую-то крамолу в словах Эйрина, но не воспользоваться столь очевидным промахом было выше ее сил.

— При всем уважении, майор Эйрин, я считаю, что вопрос «как справиться с нынешней ситуацией» должен занимать вас куда больше, чем «случалось ли подобное когда-либо еще».

— Думаю, слово «нас» было бы уместнее, — невозмутимо парировал безопасник. — Ведь вы здесь потому, что ваше дело каким-то образом связано с тем, на которое сейчас брошена половина моего отдела, не так ли?

«Судя по самодовольной физиономии, он действительно считает свой намек на то, что я здесь лишняя, очень тонким. Ну-ну.»

— Именно. И Директор, и генерал Уэллс считают, что я вполне могу оказать помощь вашему отделу в этом расследовании, — «раз уж он проявил себя столь неэффективно,» — и в то же время продвинуться в своем.

— Не сомневаюсь в этом, мадемуазель. Но к делу, — невысказанный вопрос «ты собираешься оспаривать решения начальства?» сразу же настроил безопасника на рабочий лад. — Я не вижу никакого смысла и дальше держаться вместе. Куда эффективнее будет на время разделиться и работать над разными зацепками, связываясь по комлинку в случае необходимости.

— Согласна, — кивнула Исанн, удивившись тому, как совпали мысли Эйрина с ее собственными.

Она и сама собиралась предложить этот вариант: так работа действительно пойдет быстрее, и в немалой степени благодаря тому, что разведчики будут избавлены от общества друг друга. В противном случае их сотрудничество заглохло бы на стадии постоянного распределения и перераспределения полномочий: никакой субординации между равными по званию офицерами быть не могло, а «сверху» особых указаний на этот счет не поступало. С одной стороны, решение абсолютно правильное: установить четкую иерархию между ними — значит, поставить один отдел Управления выше другого, что недопустимо. А с другой — без четкого распределения полномочий работа шла медленнее, чем могла бы. Учитывая сложность ситуации, любое промедление могло оказаться губительным: ведь предателей было, как минимум, двое. Илдар занимал слишком уж незначительную должность, чтобы его действия были самостоятельными.

— В таком случае, я проверю, как идут допросы сотрудников техотдела, которые работали в одну смену с Илдаром. Вы же…

— Для начала, еще раз просмотрю то немногое, что нам уже известно — может, смогу что-то прояснить. Вы ведь перешлете мне протоколы допросов?

— Разумеется. Все полсотни, или сколько их там? — с почти нескрываемой издевкой поинтересовался Эйрин.

— Да. Естественно, по мере поступления.

— Воля ваша, — пожал плечами безопасник. — Если наметится хоть какой-нибудь прогресс — дайте мне знать.

— Конечно. Но я ожидаю от вас того же.

— Само собой, агент Айсард, — отсутствие гражданского и совершенно неуставного «мадемуазель» радовало: позволяло понять, что майор уже с головой ушел в работу, и ему теперь не до бесплодных попыток указать непрошеной напарнице ее место. Исанн не привыкла спускать кому-либо с рук пренебрежительное отношение к себе, но понимала: если они с Эйрином сейчас перейдут к «боевым действиям», работа вообще встанет.

Чуть позже, поднявшись на основной этаж и направляясь к себе в кабинет, разведчица отметила, что штаб из просто мрачного стал откровенно зловещим: в коридорах непривычно пусто, если не считать периодически встречающихся штурмовиков-патрульных; около практически каждой двери стоят по двое охранников; на экранах всех консолей светится одна и та же надпись, сообщающая о чрезвычайном положении. Как это ни парадоксально, морг сейчас выглядел куда более оживленным местом.

Караульные стояли и на входе в крыло, в котором располагался оперативный отдел (или, если по-официальному, Бюро операций).

— Ваши документы, мэм, — потребовал один из них, недвусмысленно загораживая спиной массивные двустворчатые двери.

Исанн проигнорировала протянутую руку, просто подняв свой идентчип на уровень глаз штурмовика.

— Кажется, все в порядке. Но… — зловеще протянул караульный, выдержав многозначительную паузу, — вы разве не слышали, что до отмены чрезвычайного положения передвижение по штабу запрещено? Если у вас нет письменного разрешения от Директора или главы отдела Регулирования, конечно.

«Грозно. Не проработай я в Разведке семь лет, даже впечатлилась бы. Похоже, караульных успели сменить, пока меня не было. На наглых и неопытных — только такие могут выдавать неписанные правила за официальные предписания.»

— Покажите мне соответствующий приказ, — потребовала Исанн невозмутимо.

— Мэм, нынешняя ситуация попадает под директиву… — штурмовик то ли не распознал угрозы, то ли оказался упорным. Да уж, недолго он продержится, если не научится различать, на кого еще можно скалить зубы, а перед кем и хвостом помахать нелишним будет.

— … под номером Д-51, - перебила Исанн. — И она не содержит положения, в существовании которого вы настойчиво пытаетесь меня убедить. Так вы можете предоставить мне копию приказа, подтверждающего ваши слова?

— Ну, если быть точным, передвижение не рекомендуется, — поспешил вмешаться второй штурмовик. — Но вы же понимаете, что на самом деле означает фраза «не рекомендуется»?

— Понятия не имею, о чем вы. И я бы не рекомендовала вам заводить привычку трактовать распоряжения начальства: знаете ли, далеко не всегда ваше понимание может оказаться верным.

— Проходите, мэм. Прошу простить за это недоразумение, — произнес первый караульный, посторонившись. По тону получилось подозрительно похоже на «шла бы ты уже отсюда».

Пройдя чуть дальше по коридору, разведчица услышала за спиной обрывок разговора (точнее, зарождающейся перебранки):

— Вот же стерва…

— Помолчал бы, придурок… ты на фамилию посмотрел? Нет? Я так и понял.

Обычно Исанн любила послушать, что «в народе говорят» — это забавно как минимум и познавательно как максимум, но сейчас девушке было совершенно не до того. Ее мысли были заняты куда более важными вещами.