Я тоже повесил трубку и посмотрел на поникшую голову сидевшей рядом женщины.
- Бояться нечего, - сказал я, - обычно они неопасны.
Она взглянула на меня, но не смогла выдавить ни звука.
- Как давно он этим занимается?
- Давно… - неуверенно прошептала она. - Давно… - И потеряла сознание.
Я едва успел подхватить ее. Вынеся ее из-за стойки, я осторожно уложил женщину на пол, на один из половичков. Она оказалась очень легкой, слишком легкой для своего роста. Я распрямился и крикнул: “Джози!”
Неестественную бледность тонкого лица миссис Лэнгстон подчеркивали темные ресницы. Очевидно, она уже давно находилась на грани нервного истощения.
Джози выглянула из-за занавески и вопросительно посмотрела на меня.
- У вас есть виски? - спросил я.
- Виски? Нет, сэр, у нас нет ничего такого… - Она сделала еще один шаг по направлению к конторке и увидела лежащую на полу миссис Дэнгстон. - Ох, Боже милостивый…
- Помолчи, - приказал я. - Принеси мне стакан… И мокрое полотенце.
Я выбежал из комнаты и принес из фургона свои чемоданы. Там у меня лежала бутылка виски. Джози снова вынырнула из-за занавески. Я налил немного виски в стакан, опустился на колени рядом с миссис Лэнгстон и обтер ей лицо мокрым полотенцем.
- Вы думаете, она придет в себя? - тревожно спросила Джози.
- Конечно. Это просто обморок. - Я нащупал пульс, он оказался достаточно ровным.
- Вы не собираетесь давать ей виски?
- Не раньше чем она сможет глотать, - нетерпеливо ответил я. - Или вы хотите, чтобы она захлебнулась? Где ее муж?
- Муж?
- Мистер Лэнгстон, - раздраженно повторил я, - сходите за ним. Где он?
Она покачала головой:
- Никакого мистера Лэнгстона нет. Он умер.
- Ах вот что, - ответил я.
- Как вы думаете, может, вызвать врача?
- Не думаю, что в этом есть необходимость. Подождите-ка.
Миссис Лэнгстон шевельнулась и открыла глаза.
Одной рукой я обхватил ее за плечи, а другой поднес к ее губам стакан с виски. Она отхлебнула и закашлялась, но проглотила. Я отдал стакан Джози:
- Принесите воды.
Через минуту миссис Лэнгстон уже смогла сесть.
Я помог ей добраться до кресла и налил ей еще, на этот раз смешав виски с водой. Ее лицо слегка порозовело.
- Спасибо, - выговорила она слабым голосом.
Я нетерпеливо отмахнулся:
- Вы знаете, кто это был?
- Нет.
- И никого не подозреваете?
Она безнадежно покачала головой.
- А в полицию вы сообщали?
Она кивнула:
- Несколько раз.
Нельзя было терять ни секунды. Я подошел к телефону и вызвал телефонистку:
- Соедините меня с офисом шерифа.
После второго гудка мне ответил мужской голос.
- Я хотел бы поговорить с шерифом, - сказал я.
- Его сейчас нет. У телефона Магрудер, что у вас случилось?
- Вам звонят из “Магнолия-Лодж”. Я хочу сообщить о психопате, который только что звонил миссис Лэнгстон. Мне кажется, вам уже поступали жалобы на него…
- На кого?
- На психопата, - повторил я, - на придурка, который беспокоит миссис Лэнгстон телефонными звонками.
- Да, да, я в курсе. Так что случилось?
- Мне кажется, я могу дать вам наводку, и если вы поторопитесь, то сможете накрыть его. Он повесил трубку минуты две назад…
- Погодите, дружище. Не так быстро. Кто вы такой?
Я сделал глубокий вдох.
- Моя фамилия Чатхэм. Я остановился в мотеле и случайно оказался в офисе, когда сюда позвонил этот мерзавец. Я выслушал его…
- Зачем?
Я подумал, что это, может быть, еще не самый идиотский вопрос, какой можно услышать от офицера полиции, но близко к тому. Но мне удалось подавить свой сарказм.
- Видите ли, я хотел установить, откуда он звонит…
- И он вам сказал? Очень любезно с его стороны.
Я вздохнул:
- Нет. Я все пытаюсь вам объяснить… Мне показалось, я напал на след, который может вам помочь…
- Да, да. Конечно. Вы по телефону получили отпечатки его пальцев.
- Так, значит, вас это не интересует?
- Послушайте, дружище, - холодно ответил он, - вы, наверное, думаете, что нам нечем заняться, кроме как сбивать ноги, разыскивая пьяных по телефонным будкам? Скажите миссис Лэнгстон, чтобы она просто повесила трубку, если ей не хочется слушать этого ненормального.
- Только это ей и остается.
- Она может вообще не подходить к телефону?
- А деловые звонки?
- Ничем не могу помочь. Знаю только, что никому еще не удалось навредить другому человеку, позвонив ему по телефону.
- Я об этом и не думал, - ответил я. - Я передам ей ваши слова, и все будет в порядке. - И я повесил трубку, кипя от негодования.
Глава 2
Я обернулся к миссис Лэнгстон. Она запустила руку в темные волосы, и в этом жесте сквозила такая же усталость, как и во всем ее облике. Она все еще была очень бледна. Еще несколько дней - и она просто рассыплется на части, как разбитая тарелка.
- Они приняли какие-нибудь меры? - спросил я.
- Только в первый раз. Ко мне приходил помощник шерифа и задавал какие-то вопросы. Но мне кажется, что он мне не поверил.
“Похоже на то”, - подумал я. Я даже готов был поспорить, что именно так и было.
- Вы не знаете, не преследует ли он еще какую-нибудь женщину?
Она покачала головой:
- Не думаю. - В следующий момент ее глаза снова наполнились ужасом, и она закричала:
- Зачем он все это делает?
- Не знаю, - ответил я. - А зачем они выскакивают нагишом из кустов в парке? Впрочем, почти всегда они практически безобидны.
И я подумал, что веду себя почти так же глупо, как этот клоун Магрудер. Безобидны ли они? Разве что в физическом смысле.
Она вскинула на меня глаза:
- Зачем вы попросили меня отвечать ему?
Я пожал плечами:
- Сила привычки. Я всю жизнь проработал в полиции.
- Ах вот оно что. Вы хотели, чтобы он продолжал говорить?
- Именно. Это единственный способ выйти на него - стоит ему повесить трубку, и он становится недосягаемым, как если бы находился на другой планете.
Чем дольше он изрыгает свои гнусности, тем больше у нас шансов, что он допустит какую-нибудь оплошность, и мы сможем вычислить его. Или что мы сами услышим какой-нибудь характерный шумовой фон.
Она посмотрела на меня с возрастающим интересом:
- Вы что-нибудь услышали?
- Вот именно. Он звонил из бара. Конечно, это мало что дает, они почти всегда именно так и поступают. Но это место находится в пивном погребке или в ресторане, и мне кажется, можно выяснить, в каком именно.
- Как? - нетерпеливо спросила она. - Я хочу сказать - как вы догадались?
- Просто повезло, - ответил я. - Везение иногда случается, когда рассчитывать больше не на что.
В большей части телефонных кабинок устанавливают вентиляторы, как вам известно. И в этой он тоже есть, к тому же закреплен не правильно. Он производит столько шума, что его нельзя не услышать. Кроме того, я слышал, как включили музыкальный автомат.
Я задумался. Этот тип был, конечно, не в своем уме, но все же у него хватило сообразительности, чтобы повесить трубку, как только заиграла музыка. Впрочем, это ничего не меняло. Сексуальный маньяк не обязательно должен быть глупым - он просто неуравновешенный человек.
Она нахмурилась:
- Значит, если бы они вас выслушали, то могли бы его поймать?
- Не знаю. Для этого нужно определенное везение и достаточное количество людей, чтобы за несколько минут оцепить все подобные заведения в городе… - У меня не было никаких связей в полиции этого округа. Возможно, они по горло завалены работой и страдают от нехватки кадров. Это в полиции вечная проблема.