Насколько представлял себе мистер Ремингтон, каждому такому задержанию предшествовала детальная оперативная подготовка, включавшая сбор информации не только о личности объекта, но и о его ближайшем окружении – что почти неизменно способствовало успеху.
– Значит, у вас все готово?
– Практически все. Специальную группу захвата нам только позавчера перебросили с Кипра, с британской военно-воздушной базы в Ларнаке.
– Когда начинаете?
– Сегодня. После обеда.
– Прямо среди бела дня? – удивилась госпожа Ратцель.
– После обеда здесь принято отдыхать… – пояснил Ремингтон. – Тем более что Могилевский с утра выходил на рыбалку с охраной и со своими друзьями и, очевидно, не выспался. Мы попробуем застать их, как говорится, со спущенными штанами, то есть врасплох.
– Стивен, я могу поинтересоваться, как будут действовать ваши люди?
– Да, конечно. Это ведь наша совместная операция с Интерполом…
Мистер Ремингтон немного притормозил, вписываясь в крутой поворот, потом снова прибавил газу.
– На базе для вас приготовлено полное досье: поэтажный план здания, схема прилегающей территории, расстановка охраны и средств наблюдения, фотографии всех, кто может находиться рядом с господином Могилевским… Марта, вы представляете, как удачно? У нас есть теперь даже электронный ключ от замка на воротах в его гараже.
– И вы намерены им воспользоваться…
– Совершенно верно. Основная группа спецназа проникнет на виллу через гараж. Она нейтрализует внешнюю охрану, а также тех, кто попытается оказать сопротивление в доме, заберет Могилевского и выведет его наружу. Вторая группа высадится на причале и зачистит морской путь отхода. Группа связи, резерва и транспортного обеспечения, в свою очередь…
– Сколько всего человек принимает непосредственное участие в захвате?
– Четырнадцать. Должно хватить…
– Стивен, насколько я помню, ребята из САС не очень любят церемониться?
Стивен Ремингтон, английский полицейский, в ответ только пожал плечами:
– Попробуем, конечно, обойтись без стрельбы, но… не знаю. Не уверен.
– На остальных плевать, но Семен Могилевский нужен нам живым, – напомнила Марта Ратцель.
– Понимаю.
– А вот осложнения с мальтийскими властями никому не нужны, абсолютно.
– Для этого вы здесь и находитесь, дорогая Марта. Вы ведь привезли международный ордер на арест господина Могилевского?
– Разумеется.
– Будем считать, что этого вполне достаточно.
…Все произошло, когда они уже миновали городок со старинным мальтийским названием Бахар Ич-чак и за развилкой от побережья свернули вглубь острова. В лицо Ремингтону вдруг хлестнуло градом мелких прозрачных осколков, он непроизвольно зажмурил глаза – и, открыв их через мгновение, увидел рядом с собой окровавленную голову Марты.
Навалившись на руль и ударив ногой по педали тормоза, англичанин попытался увести машину с дороги в противоположный кювет, и ему это в общем-то удалось: автомобиль, нырнув передними колесами, опрокинулся на бок, потом на крышу – и Ремингтон вывалился из него наружу через водительскую дверь.
Ни страха, ни особой боли он не почувствовал – очевидно, все произошло слишком быстро и неожиданно.
– Какого дьявола? Что, черт меня побери, происходит?
Рядом, в нескольких метрах, выбив из-под колес густое облако желтой пыли, уже развернулся «лендровер» сопровождения. И пока его водитель отсекал опрокинутую машину от предполагаемых позиций предполагаемых нападающих, сидевший рядом с ним боец САС уже оказался рядом с Ремингтоном и оборудовал себе некое подобие амбразуры из валуна и спортивной дорожной сумки.
– Отползите туда, сэр! И не двигайтесь, пока я не скажу…
Мистер Ремингтон послушно перекатился в соседнюю ложбину; куда именно собирался стрелять спецназовец, понять было сложно, потому что значительную часть обзора теперь закрывал мощный джип.
– Марта?
Очевидно, потерявшая сознание женщина все еще оставалась в перевернутой машине.