Выбрать главу

Насколько представлял себе мистер Ремингтон, каждому такому задержанию предшествовала детальная оперативная подготовка, включавшая сбор информации не только о личности объекта, но и о его ближайшем окружении – что почти неизменно способствовало успеху.

– Значит, у вас все готово?

– Практически все. Специальную группу захвата нам только позавчера перебросили с Кипра, с британской военно-воздушной базы в Ларнаке.

– Когда начинаете?

– Сегодня. После обеда.

– Прямо среди бела дня? – удивилась госпожа Ратцель.

– После обеда здесь принято отдыхать… – пояснил Ремингтон. – Тем более что Могилевский с утра выходил на рыбалку с охраной и со своими друзьями и, очевидно, не выспался. Мы попробуем застать их, как говорится, со спущенными штанами, то есть врасплох.

– Стивен, я могу поинтересоваться, как будут действовать ваши люди?

– Да, конечно. Это ведь наша совместная операция с Интерполом…

Мистер Ремингтон немного притормозил, вписываясь в крутой поворот, потом снова прибавил газу.

– На базе для вас приготовлено полное досье: поэтажный план здания, схема прилегающей территории, расстановка охраны и средств наблюдения, фотографии всех, кто может находиться рядом с господином Могилевским… Марта, вы представляете, как удачно? У нас есть теперь даже электронный ключ от замка на воротах в его гараже.

– И вы намерены им воспользоваться…

– Совершенно верно. Основная группа спецназа проникнет на виллу через гараж. Она нейтрализует внешнюю охрану, а также тех, кто попытается оказать сопротивление в доме, заберет Могилевского и выведет его наружу. Вторая группа высадится на причале и зачистит морской путь отхода. Группа связи, резерва и транспортного обеспечения, в свою очередь…

– Сколько всего человек принимает непосредственное участие в захвате?

– Четырнадцать. Должно хватить…

– Стивен, насколько я помню, ребята из САС не очень любят церемониться?

Стивен Ремингтон, английский полицейский, в ответ только пожал плечами:

– Попробуем, конечно, обойтись без стрельбы, но… не знаю. Не уверен.

– На остальных плевать, но Семен Могилевский нужен нам живым, – напомнила Марта Ратцель.

– Понимаю.

– А вот осложнения с мальтийскими властями никому не нужны, абсолютно.

– Для этого вы здесь и находитесь, дорогая Марта. Вы ведь привезли международный ордер на арест господина Могилевского?

– Разумеется.

– Будем считать, что этого вполне достаточно.

…Все произошло, когда они уже миновали городок со старинным мальтийским названием Бахар Ич-чак и за развилкой от побережья свернули вглубь острова. В лицо Ремингтону вдруг хлестнуло градом мелких прозрачных осколков, он непроизвольно зажмурил глаза – и, открыв их через мгновение, увидел рядом с собой окровавленную голову Марты.

Навалившись на руль и ударив ногой по педали тормоза, англичанин попытался увести машину с дороги в противоположный кювет, и ему это в общем-то удалось: автомобиль, нырнув передними колесами, опрокинулся на бок, потом на крышу – и Ремингтон вывалился из него наружу через водительскую дверь.

Ни страха, ни особой боли он не почувствовал – очевидно, все произошло слишком быстро и неожиданно.

– Какого дьявола? Что, черт меня побери, происходит?

Рядом, в нескольких метрах, выбив из-под колес густое облако желтой пыли, уже развернулся «лендровер» сопровождения. И пока его водитель отсекал опрокинутую машину от предполагаемых позиций предполагаемых нападающих, сидевший рядом с ним боец САС уже оказался рядом с Ремингтоном и оборудовал себе некое подобие амбразуры из валуна и спортивной дорожной сумки.

– Отползите туда, сэр! И не двигайтесь, пока я не скажу…

Мистер Ремингтон послушно перекатился в соседнюю ложбину; куда именно собирался стрелять спецназовец, понять было сложно, потому что значительную часть обзора теперь закрывал мощный джип.

– Марта?

Очевидно, потерявшая сознание женщина все еще оставалась в перевернутой машине.