Однако ожидания его всё не оправдывались.
На столе главного дознавателя находились небольшие песочные часы — единственное, что давало представление хоть о каком-то движении времени, которое, по всей вероятности, в комнате для допросов застывало напрочь, как муха в янтаре.
Песчинки даже не сыпались, а флегматично перетекали, просачиваясь, лениво проталкиваясь сквозь узкую витую горловину. И всё бы ничего, только движение это происходило из нижнего сосуда в верхний, что в первый миг шокировало и без того надломленную арестом психику собеседников Винсента. Как легко догадаться, то были не обыкновенные часы, а магические: вместо песка в них использовалась сияющая мелкая крошка драгоценных минералов — алмазная и рубиновая, смешивающаяся необыкновенно живописно.
Некоторое время Стефана даже занимал сей необычный процесс, который длился ровно пятнадцать минут, но постепенно диковинка перестала развлекать его. В какой-то миг ювелир даже начал ненавидеть дорогую безделицу, бесстрастно отмерявшую время его мучений. И вот, уже в четырнадцатый раз за сегодня, механическим движением канцлер перевернул часы, а это означало, что невыносимая пытка разговором вновь была продлена.
Вечер определенно переставал быть томным.
— Вы признаете также, что, помимо регулярного сбора сведений для господина Севира в течение последних четырех лет, осуществляли на территории полиса профессиональную деятельность ювелира? — Винсент методично перечислял все преступления своей сегодняшней жертвы, через равные интервалы постукивая по столу кончиком остро отточенного карандаша. — Осуществляли незаконно, будучи не зарегистрированным в официальной Гильдии?
— Да, признаю, — обреченно вздохнул Стефан. О, как хотел бы он отвести глаза или даже зажмуриться, — лишь бы не видеть это чудовище в казенном сюртуке, вытянувшее по одной все жилы. Но, прикованный, не мог и на сантиметр повернуть головы, а закрывать глаза правилами допроса было строго запрещено.
Узкие ястребиные скулы и впалые щеки придавали облику Винсента изрядную долю хищности, серые глаза пронзали насквозь. Проклятый канцлер не отрывал от него холодный взгляд ни на секунду, и металлический блеск монокля уже сводил нелегального ювелира с ума. Что ни говори, а человек в этом страшном существе давно кончился. Если вообще когда-то начинался.
— И вы подтверждаете, что принимали непосредственное участие в покушении на правителя Ледума, изготовив на заказ точную копию украденного черного турмалина, известного под именем «Глаз Дракона»? — тон канцлера был близок к утвердительному, не являясь, однако, ни обвинительным, ни обличительным — голос был попросту лишен всякой эмоциональной окраски. Так же, как и лицо было лишено какой бы то ни было живой мимики. — Вы поставили в известность своего столичного хозяина и получили от него разрешение на выполнение данной работы. Подтверждаете или нет?
— Подтверждаю, — глухо простонал несчастный, обливаясь холодным потом. — Но, клянусь всем святым, я не имел понятия, для каких целей будет использоваться требуемая копия! И имя заказчика мне неизвестно.
Глава особой службы в легком недоумении выслушал прозвучавшие жалкие оправдания. Если это была попытка вызвать в нем сочувствие, то она провалилась с треском, даже и не повеселив.
Дух пленника сейчас был безоговорочно сломлен. Однако, сломить его оказалось не так-то и просто.
Эта внешне простая, безыскусная, нарочито заурядная шкатулка имела хитро спрятанное двойное дно. Вопреки всем возможным ожиданиям, внутри скрывались довольно-таки изворотливый ум и сильная воля, которые помогали Стефану неплохо держать удар на протяжение всего допроса и сопротивляться умелому давлению, не снимая удобной личины неудачливого чудака, местного дурачка, которого совершенно никто не принимает всерьез.
Великолепная маскировка.
Пожалуй, слишком великолепная, чтобы ввести в заблуждение главу особой службы, — но с канцлером вообще мало кто мог потягаться в подобных психологических играх. Хотя, надо признать, ювелир весьма убедительно разыгрывал ни в чем не повинную жертву обстоятельств, не понимающую, чего от нее хотят.
Если же быть откровенным до конца, Винсент всё еще не был уверен в безоговорочной победе: где-то глубоко внутри своего сердца пленник по-прежнему мог не признавать себя побежденным, лишь временно уступая силе, противостоять которой не мог. Как гибкая ветка, которая относительно легко гнется, но не ломается, приспосабливаясь к изменчивым обстоятельствам. Чтобы наверняка сокрушить крепость такого духа, нужно было приложить дополнительные усилия, однако канцлер не видел в этом особенной необходимости, ведь Стефан всё равно отныне потерян для общества.