Кейтлин отложила свою книгу и нагнулась ближе к молодому человеку, стараясь рассмотреть корявый почерк барона Маккензи. На страницах была изображена непонятная карта, нарисованы ряды символов и сделаны неразборчивые подписи.
— То есть скарабей здесь, но барон его в свое время спрятал.
— Именно так. Мы нашли то, что нужно. Пожалуй, пора отправляться спать. Утро вечера мудренее. Завтра попытаюсь сесть за расшифровку этой головоломки.
— А может такое случиться, что скарабей находится где-то не в доме?
— Вряд ли, — покачал головой Даниэль. — Джон редко выбирался из особняка и не имел привычки выносить отсюда свои сокровища.
— Он был похож на дракона, — мечтательно усмехнулась Кейтлин.
— В смысле?
— Собирал в своей пещере сокровища и стерег их.
— А, ты об этом. Тогда уж скорее на хомяка. Тот тоже тащит в свою норку всякий хлам и складывает его в уголке. Для дракона приемный отец был слишком мягким и безобидным.
— Его ловушки вовсе не безобидны.
— Это с какой стороны посмотреть, — пожал плечами Даниэль. — Если бы их делал я, все было бы по-настоящему. Я бы не пустил злоумышленников дальше двери.
— Не любишь давать людям второй шанс?
— Я в него не верю.
— В смысле?
— Предавший единожды предаст еще. Раз человек — вор, то останется им до конца своих дней. Я сторонник поговорки: «Леопард не меняет своих пятен». В большинстве случаев второй шанс бывает не нужен.
— Значит, скарабей где-то в особняке… — задумчиво протянула Кейтлин и закусила губу, думая о своем. Прерванный разговор она решила не продолжать.
— К чему ты клонишь?
— Когда я только приехала сюда, Мэлори заметил, что знает дом как свои пять пальцев. Он смог сказать с уверенностью, что ничего не пропало, вдруг он поможет нам отыскать тайник со скарабеем?
— Вряд ли, — усмехнулся Даниэль. — Но ты все равно попробуй с ним поговорить.
— Почему вряд ли?
— Потому что Джон был скрытен, а знание Мэлори о доме несколько иного свойства.
— Какого?
— Спросишь у него сама. Он знает дом, но вряд ли в курсе всех секретов моего приемного отца. А сейчас не знаю, как ты, а я хочу спать. Уже поздно.
— Я бы сказала, уже рано, — усмехнулась девушка и отправилась за Даниэлем к выходу, твердо решив, что, как только отоспится после всех приключений, обязательно найдет Мэлори и устроит ему допрос с пристрастием. Что-то подсказывало Кейтлин, что подземелье и артефакты — это лишь верхушка айсберга из тайн, которые хранят этот дом и покойный барон Маккензи.
Глава 14
Кейтлин не помнила, когда в последний раз просыпалась настолько поздно. Ей даже стало немного стыдно после укоризненного взгляда Лиз. Служанка обозвала ее избалованной соней и посетовала на то, что Лондон и его обычаи не идут на пользу молодой леди, которая дома не позволяла себе завтракать тогда, когда иные люди уже подумывают об обеде. Кейтлин терпеливо выслушивала несправедливые упреки, но возражать не спешила. Вряд ли она смогла бы объяснить причину своей усталости. А если бы Лиз узнала, что ее подопечная всю ночь лазила по подземельям в компании молодого, привлекательного Даниэля Фармера, она бы вообще сошла с ума и извела упреками, так пусть уж лучше ругает за лень.
Быстро позавтракав, девушка отправилась на поиски Мэлори, но дворецкого нигде не было. А вот Даниэль, судя по всему, уже давно проснулся. Он сидел, закрывшись, в кабинете Джона Маккензи. Кейтлин постояла под дверью, но постеснялась заглянуть внутрь. События прошлой ночи казались длинным и запутанным сном. В свете дня сложно было преодолеть барьер и начать общение с Даниэлем на новом уровне. Нежность, открытость и дружеское доверие остались в подземелье. По крайней мере, так казалось самой Кейтлин. Едва она отправилась дальше по коридору, дверь кабинета открылась и из него вышли Гарри Дэвис и Даниэль Фармер.
— Мисс Кейтлин, — поприветствовал ее Даниэль и заговорщицки улыбнулся, показывая, что он-то точно ничего не забыл. — Надеюсь, ваша ночь прошла спокойно. Хорошо ли вы спали? Кошмары вас не мучили?
— Спасибо, лорд Фармер, — вспыхнула Кейтлин. — Все замечательно. Меня трогает ваша забота.
Гарри Дэвис наблюдал за разговором с возрастающим волнением. Он сначала настороженно переводил взгляд с Кейтлин на Даниэля, а потом, не выдержав, вмешался:
— А мне будет позволено поприветствовать вас? — В его голосе прозвучали собственнические нотки, которые Кейтлин несколько задели.
Сыщик подошел ближе и, поймав руку девушки, поцеловал дрожащие пальцы. Кейтлин неловко отобрала у него ладонь и отступила. Ей была неприятна такая открытая демонстрация чувств. Даниэль и тот действовал намного тоньше.
— Конечно, мистер Дэвис, — все же учтиво отозвалась девушка, скрывая свое недовольство.
— А почему вам должны были сниться кошмары? Вас кто-то обидел?
— Нет, что вы! — Разговор начинал тяготить.
Кейтлин не спешила рассказывать о ночных приключениях никому, даже Гарри. И надеялась, что Даниэль сохранит их маленький секрет. Она снова была готова возненавидеть своего новоприобретенного родственника, на сей раз за глупые намеки, из-за которых приходилось краснеть и обманывать.
— Просто этот дом хранит столько тайн, — хмыкнул лорд Фармер, и Кейтлин выдохнула. Похоже, опасность миновала. — Немудрено просыпаться ночами в холодном поту. Я прожил здесь много лет, и то иногда чувствую себя неуютно.
Следователь с подозрением посмотрел на лорда Фармера и сделавшую невинное лицо Кейтлин, но не нашел, что возразить, хотя в его глазах читались немой вопрос и молчаливый укор.
— Ну, я думаю, мы решили с вами все вопросы, — не совсем вежливо отрезал Даниэль и красноречиво покосился в сторону двери, нахальным образом выпроваживая гостя.
— С вашего позволения, мне бы хотелось все же посмотреть документы барона Маккензи, — уперся Гарри.
— С вашего позволения, — с нажимом парировал лорд Фармер, — пока смотреть нечего. Я выяснил: скарабей находится где-то в доме, более конкретно сказать не могу. Мой приемный отец любил загадки, и если кто и сможет их разгадать, так это буду я.
— Возможно, я бы…
— Мистер Дэвис, за те сутки, что вы отсутствовали, вы не выяснили ровным счетом ничего. Ни приезжал ли кто в Лондон из Богемии, ни кто были те люди, что ворвались в дом. Может быть, вы все же займетесь своей работой? Потом, тот докучливый коллекционер, который давно преследовал барона. Вы выяснили, где он был в ночь убийства?
— Мы занимаемся этим, лорд Фармер!
— Вот и занимайтесь! Найдите убийцу Джона, иначе я буду вынужден обратиться к вашему начальству и потребовать, чтобы мне предоставили более компетентного человека. Как вы считаете, что после этого будет с вашей карьерой?
Кейтлин наблюдала за разговором с нарастающим раздражением. Она-то было поверила в то, что Даниэль не так плох, как кажется, но зачем же так бесцеремонно вести себя с Гарри, словно сыщик специально затягивает дело и не выполняет свою работу?
— Мистер Дэвис, я уверена, вы делаете все возможное, чтобы поймать убийцу, — горячо возразила Кейтлин, с вызовом посмотрела на Даниэля и мягко добавила, обращаясь к Гарри: — Разрешите, я провожу вас до двери.
Глаза молодого человека вспыхнули, а на лице сверкнула теплая и солнечная улыбка, которая с самого начала покорила сердце девушки. Но Даниэль, как всегда, все испортил, насмешливо бросив:
— Не стоит беспокойства, я сам провожу гостя.
Кейтлин не осталось ничего иного, кроме как послушно отступить. Гарри раздраженно посмотрел на хозяина дома и направился к выходу, будто случайно задев девушку плечом. Ничего не значащее касание. Кейтлин хотела посторониться, но почувствовала, как ладонь Гарри скользнула по ее руке, передав плотный, сложенный в несколько раз клочок бумаги. Девушка зажала записку в кулачок и улыбнулась в ответ на заговорщицкий взгляд. Сыщик в мгновение ока отодвинулся и, кивнув, сдержанно попрощался, а Кейтлин дождалась, пока останется в коридоре одна, и поспешно развернула записку. «В полночь в саду» — было написано мелким неровным почерком. Девушка улыбнулась и спрятала бумажку в карман платья. Настроение сразу же улучшилось, и она отправилась на поиски Мэлори.