— Это…
— …нереально? — усмехнулась Элен. — Смешно? Не так ли? Я тоже так думала, пока мне не открылись истинные знания. Я жду вас, мисс Кейтлин.
— Я… я не уверена…
— Не расстраивайте меня. Приходите, — прервала девушку Блаватская и, улыбнувшись на прощание, скрылась в зале.
Кейтлин выдохнула, поборола желание выкинуть карточку куда подальше и отправилась на улицу к ожидающей ее на крыльце Меган. Впрочем, расслабилась она раньше времени.
— Мисс, как хорошо, что вы еще не успели уйти! — Эдмунд Локс, про которого Кейтлин уже успела забыть, догнал ее у самого выхода. — Мне нужно с вами переговорить.
— Я вас слушаю, — покорно выдохнула девушка. С нее было достаточно разговоров на сегодня, но ради Эдмунда Локса она сюда и пришла, поэтому стоило послушать, что он скажет.
— Мы с вашим дядей уже сговорились о продаже одной очень важной для меня вещи, — заискивающе начал Локс, и его глаза лживо заблестели.
— Какой именно? — проявила Кейтлин учтивый интерес.
— Это старинная серебряная ложка работы Бенвенуто Челлини, часть сервиза на шестнадцать персон. Я собрал этот сервиз полностью, не хватает лишь ее…
В глазах коллекционера появился нездоровый блеск, и Кейтлин, чтобы не развивать тему, поспешила ответить. Она узнала, что хотела, и теперь торопилась избавиться от неприятного собеседника.
— К сожалению, я не могу вам ничем помочь, — отозвалась девушка, изо всех сил стараясь быть учтивой.
— Почему же? Неужели вы так же увлечены старыми безделушками, как и ваш дядя? Или набиваете цену? — подался вперед коллекционер, напирая на Кейтлин круглым, выступающим животиком.
— Ничуть.
Девушка отошла на безопасное расстояние.
— В чем же причина вашего отказа? Поверьте, я могу щедро заплатить.
— Причин две. — Кейтлин сдерживалась изо всех сил. Больше всего ей сейчас хотелось бежать сломя голову. Руки дрожали, стремясь сжать гладкую рукоять револьвера в сумочке. — Ваше предложение заманчиво, но хозяином всей коллекции является пасынок барона Маккензи, лорд Даниэль Фармер, а не я. Мне принадлежит лишь дом.
— А вторая?
— Я не знаю, где искать то, что вам нужно.
— Думаю, это не проблема, цена стоит того, чтобы потратить день-два на поиски. Что же касается лорда Фармера, то его нет в городе.
Эдмунд Локс оказался настойчивым, наверное, проще дать ему то, что он хочет, чем отвязаться, но Кейтлин не собиралась сдаваться. Она пыталась отвечать ровно и непреклонно, боясь, что если даст слабину, то уже ни за что не избавится от навязчивого собеседника.
— Вы верно подметили, — заметила она, снова отступая на пару шагов. — Его нет в городе, поэтому вам придется подождать и обсудить этот вопрос с ним. Поговаривают, что он не исчезает надолго.
— Лорд Фармер еще хуже своего отчима. Тот, по крайней мере, не был нахален и жаден. Быть может, вы все же пойдете мне навстречу?
— В каком смысле?
— Продайте мне артефакт! В доме их столько, что вряд ли есть разница. Одним больше, одним меньше.
— Позвольте! — опешила Кейтлин. — Вы предлагаете мне пойти на воровство?
— Ну что вы! — залебезил Локс. — Ни в коем случае, я не заставляю вас скрывать сам факт продажи от истинного владельца.
— Вы всего лишь предлагаете мне продать вещь без ведома ее владельца, а потом самостоятельно улаживать проблемы, которые вследствие этого могут возникнуть? А зачем мне эти сложности?
— Вы все выворачиваете наизнанку. Уверен, мы сможем с вами договориться.
— Со мной вам не о чем договариваться, мистер Локс. Еще раз говорю, коллекция древностей мне не принадлежит, поэтому все вопросы к ее владельцу, а не ко мне. Извините, что ничем не смогла вам помочь. И еще… — Кейтлин замерла. — Дядя ни о чем с вами не договаривался. Он не хотел продавать вам ложку Бенвенуто Челлини, а потом его убили.
Локс сначала побледнел, а потом кровь прихлынула к его щекам и он, раздувшись как индюк, выдавил из себя:
— На что вы намекаете?
— Я ни на что не намекаю, я лишь излагаю факты. А кому еще могло понадобиться убивать старика?
— Да кому угодно! — презрительно выдал Локс, наконец-то отодвинувшись. — Этот старый скупердяй накопил столько разных ценностей, что сложно сказать, кто из его знакомых не хотел бы иметь у себя хоть одну вещь из его коллекции.
— Вы про что?