Если Люси с Альмой уехала и здесь их нет, то где же они?
Он заглянул в несколько других ресторанчиков — вдруг Люси захотела дождаться автобуса в одном из них, чтобы не встречаться с Бенни. Ни в одном из ресторанов ее не было. Стенли подумал о доме миссис Ирвин и помчался туда, но пожилая женщина объяснила, что Люси забрала Альму примерно в полдень. Она не представляла, куда пошла от нее молодая женщина.
Стенли стало не по себе. Может быть, Люси уехала на какой-то попутной машине с туристами, проезжавшей через город? Неужели она не понимала, как это могло быть опасно? У него было такое чувство, словно он заглядывает в дверь каждого дома в городе в надежде найти ее, одновременно предчувствуя тщетность этого.
Наконец Стенли понял, что есть еще одно место, где она может быть.
Сделав последний крутой поворот на извилистой дороге, ведущей к его дому, он увидел дым, вьющийся из трубы, и сердце его радостно забилось.
Пусть она будет там! Пусть подождет и выслушает мое объяснение! Пусть проявит понимание!
Когда Стенли вошел в дом, в гостиной никого не было. В кухне на плите булькало мясо, издавая знакомый запах шалфея и лаврового листа. Это еще больше повысило его настроение.
Коридором он прошел в комнату Альмы, где нашел ее маму, читающую сказку про Красную Шапочку. Он уловил тот момент, когда женщина почувствовала его присутствие: ее тело привычно напряглось, и она слегка запнулась при чтении.
— Какие у тебя большие зубы, бабушка! — прочла Люси.
— Это для того, чтобы тебя съесть! — закончил Стенли голосом большого плохого волка.
— Стенли! — радостно завопила Альма.
Он раскрыл объятия, и девочка моментально прыгнула к нему на руки.
— Ты дома! Ты дома! Я хочу покататься на пони. Ты обещал!
— Да, обещал, — подтвердил Стенли. — Как только ты проснешься после дневного сна, мы пойдем. — И, сделав паузу, добавил: — Если у мамы не будет возражений!
— Мама, пожалуйста! Ну, пожалуйста! — стала просить малышка.
Люси продолжала стоять спиной к Стенли. Наконец она повернулась, и он увидел, что с ней сделала его ложь.
— Альма, мы должны поговорить со Стенли. Ты иди и поспи, а позднее мы решим, есть ли время для катания до… темноты.
До того… как они уедут?
Итак, она его не простила. Это была лишь отсрочка. Вся работа у него впереди — убедить ее, что она принадлежит ему, что может вверить ему свою жизнь.
И свою любовь.
Альма начала хныкать:
— Хочу покататься сейчас!
— Делай, что говорит мама, Альма. Иди ложись и спи! — приказал Стенли таким тоном, что маленькая девочка сразу же послушалась. Он не мог обещать ребенку, что покатает ее позднее. У него не было никакого представления о том, что будет делать после разговора с Люси. Он не знал, останутся ли к концу дня в его доме эти два самых любимых человека.
Проследовав за Люси в гостиную, он сел рядом с ней на софу. Был зажжен камин, от него в комнате стало теплее. В молчании оба следили за пляшущими язычками пламени в камине через стеклянную дверцу.
— Как мне убедить тебя, что ты можешь доверять мне? — наконец спросил Стенли.
— Почему, почему ты лгал мне?
— Боялся потерять тебя. — Он тяжело вздохнул.
Молодая женщина повернулась и в упор посмотрела на него.
— Ты действительно убил его тогда?
— Мне казалось, что да. А фактически его убил Чарли Кинг.
— Как это?!
— Я захватил на месте преступления банду угонщиков скота, за которой охотился с осени. Оказалось, что руководил преступниками Чарли. Твой муж работал на него. Чарли Кинг убил Тома потому, что тот потребовал себе большей доли после реализации продукции.
— О, Стенли! Нет! Не может быть, — простонала несчастная.
Стенли протянул к ней руку, но она отпрянула от него.
— Пожалуйста, не прикасайся ко мне! Пока, по крайней мере!
Да, она не собирается подпускать его близко к себе и готова вычеркнуть его из своей жизни. Стенли продолжал говорить, понимая, что, пока они продолжают разговаривать, ничего еще не решено.
— Со слов бандитов я знаю теперь, что угонщикам скота удавалось успешно ускользать от меня, так как Чарли информировал их всякий раз, когда я выходил на охоту за ними. Он знал, что я делаю, поскольку всякий раз, когда я работал, ты просила его отвезти тебя в город и обратно.
— О нет!
— Довольно гнусно с его стороны, должен признать!
— О боже, так это я виновата?.. Виновата в том, что ты не мог так долго поймать их?
— Если бы он не использовал тебя, то придумал какой-нибудь другой способ, чтобы меня контролировать. Легче схватить откровенного негодяя, чем того, кто под маской честного человека вершит гнусные дела.
Люси прервала его:
— Мне хочется верить, что ты лгал мне из-за страха потерять меня. Я хотела бы простить тебя.
— Но…
— Но я боюсь, Стенли. Я поверила тебе, а ты подвел меня. Почти как Том.
— Я совсем не похож на Тома, — возразил Стенли. — Я бы никогда сознательно не сделал ничего, что причинило бы тебе боль. Я люблю тебя, Люси! И хочу жениться на тебе!
Молодая женщина от удивления потеряла дар речи. Она посмотрела на этого загадочного мужчину чуть ли не с ужасом.
А он и сам не представлял, что сделает ей предложение, пока эти слова не слетели у него с губ.
— Ты, должно быть, сошел с ума, — прошептала она наконец, пытаясь улыбнуться. Надежда на счастье преобразила ее милое лицо, и оно стало прекрасным.
Выражение лица у Стенли оставалось серьезным. Он еще не мог поверить, что Люси будет принадлежать ему, пока она не скажет «да»!
— Ты согласна выйти за меня замуж, Люси?
— У меня дочь, Стенли.
— Знаю. Ее я тоже люблю. Ты выйдешь за меня замуж?
Молодая женщина много часов провела, размышляя об этом человеке. Хорошо известно, что приручить волка почти невозможно. Одинокий волк, Стенли Миллер, может ли он создать семью? Надежен ли он? Но он здорово изменился за последние месяцы: этот человек не терпел никаких обязательств, более всего ценил свою свободу, не любил детей… и этот же человек сделал ей предложение и сейчас ждал ее ответа со страхом и нетерпением.
Правда заключалась в том, что любовь к каждому мужчине сопряжена с большим риском. Она должна была выбирать между Стенли таким, как он есть, и жизнью без него. Но проблема уже была решена в ее душе, она знала, каким должен быть ее ответ.
— Я люблю тебя, Стенли!
Он с шумом выдохнул воздух, сгреб Люси в охапку, усадил к себе на колени.
— Боже, женщина, никогда больше не держи меня в таком напряжении!
Люси запустила пальцы в волосы человека, который так долго мучил ее, и наклонила его голову, чтобы он поцеловал ее.
— Люби меня, Стенли!
— Я люблю тебя, Люси. Больше жизни!
Его губы нашли ее рот в горячем поцелуе, а Люси с готовностью уступила его силе.
— Ты готова выйти за меня замуж? Или нет?
— В любое время, когда тебе будет угодно! — ответила она со счастливой улыбкой.
Из-за подушек софы появилась маленькая головка.
— Ты собираешься стать моим папой? — Внезапное появление ребенка ошеломило взрослых.
— Альма! — воскликнули они одновременно.
Девочка продолжала стоять на своем месте.
— Это правда? — повторила она свой вопрос.
Стенли и Люси переглянулись и весело рассмеялись. Это крохотное существо — одновременно осторожное и отчаянное — ничего своего не уступило бы без борьбы.
Стенли схватил Альму за руки и перетащил через подушки на колени к матери — так, чтобы обнимать их обеих.
— Да, — ответил он. — Я собираюсь быть твоим папой. Это нормально?
— А мне все же удастся покататься на пони? — Маленькая упрямица ничего не забыла.
Стенли просто зашелся от смеха.
— Удастся. У тебя может появиться даже свой собственный пони!
— Ур-ра! — закричала девочка, подпрыгивая на коленях у матери. — У меня будет и папа и пони!