— Что за… Джек!
Лицо Фрэнки мелькнуло в дверях гостиной.
— Она — Бладворт! — заорал Джек. — Это она!
Реа неслась по коридору. Лицо Фрэнки побледнело от страха. Она отшатнулась и что-то крикнула, видимо, предупреждая Риган об опасности. Джек вскочил на ноги и, спотыкаясь, ринулся за Реа.
Реа ворвалась в гостиную. Джек видел, как она с кулаками набросилась на Фрэнки. Видел, как Фрэнки упала.
Реа — или тот ужасный дух, что в нее вселился, — издавала жуткое рычание и вопли.
Потом Джек услышал голос Риган:
— Еще один шаг, и я тебя по стенке размажу! Можешь не сомневаться!
Джек, шатаясь, вошел в комнату. Риган стояла возле Тома, охраняя его. Обеими руками она сжимала хоккейную клюшку, занеся ее над головой, — напряженная, встав на цыпочки, готовая нанести удар.
Тяжело дыша, Реа стояла посреди комнаты, злобно глядя на дерзкую девчонку.
Том с серым от ужаса лицом смотрел на Реа.
Раздался скрипучий голос Реа:
— Уилл… подойди сюда, мой мальчик. Уилл Хилиард, подойди ко мне… не бойся. Я ничего тебе не сделаю.
— Ни с места, парень, — прошипела Риган.
Но Том уже пытался встать с кресла.
— Том! — крикнул Джек. — Послушай меня. Ты не Уилл Хилиард! Ты Том Кристмас. Эй! Том! Слушай меня!
— Он лжет, — прорычала Реа и протянула к. Тому руки. — Иди сюда… Я отведу тебя к твоей маме и отцу. Они хотят встретиться с тобой, Уилл. И твои братья, и сестры тоже. Ты ведь не покинешь их?
Голос Реа был повелительным. Гипнотизирующим. Вопреки всякому смыслу, Том почувствовал, что его сила воли слабеет. Он с трудом поднялся — бессмысленное лицо, полуоткрытый рот.
— Том! — раздался голос Фрэнки. — Не верь ей… ему …этому! Слушай Джека!
— Ложь! — прорычала Реа. — Коварная, подлая ложь.
Риган предупреждающе взмахнула клюшкой. Реа попятилась.
— Том! — закричал Джек. — Ты болел. Наглотался грязной воды. Разве не помнишь? На раскопках.
— Ты должен это помнить! — выкрикнула Фрэнки. — Должен!
— Нет… — прошептал Том. — Я… Уилл…
— Осел, вот ты кто! — рассердилась Риган.
Реа сделала шаг вперед. Риган опять взмахнула клюшкой. Вжик! Клюшка резанула воздух.
— Вот что, Том, послушай теперь меня, — громко и отчетливо произнесла Риган, не сводя глаз с Реа. — Ты не Уилл Хилиард, что бы тебе эта кретинка ни говорила. Ты Том Кристмас, и если ты немедленно не возьмешь себя в руки, я засуну эту клюшку тебе в нос и вытащу ее из уха! А потом буду колотить лбом об пол, пока ты не придешь в себя. Нравится такая перспектива? — Она вперила сердитый взгляд в Реа: — А ты угомонись. Ничего тебе здесь не светит.
Лицо Тома изменилось, словно какая-то подавляемая часть его вырвалась на свободу. В глазах появилось осмысленное выражение, сконцентрировавшись на происходящем.
— Ух ты! Ну и ну! — растерянно огляделся Том. — Что?..
Реа взвизгнула.
Том с выпученными от страха глазами опять упал в кресло, чувствуя слабость в ногах и руках.
Визг стал еще громче. Тело Реа стало корчиться. Визг как бы раскололся, одновременно усиливаясь и в верхних, и в нижних тонах. Как будто два голоса визжали в унисон. Женский и мужской.
Вокруг извивающейся фигуры сгустился зеленоватый туман.
Риган попятилась назад — в ее глазах отражалось отвратительное свечение.
Джек прижался к дверному косяку. Фрэнки шаг за шагом пятилась назад, пока не наткнулась на стену.
Все задыхались от отвратительного зловония. Что-то происходило с корчащейся, словно раздваивающейся фигурой. Она как будто начала терять очертания, словно тая в воздухе. Потом одна ее часть отделилась и рухнула на пол, как содранная шелуха. Высокий голос захлебнулся и смолк.
Там, где только что была Реа, стояла высокая темная фигура, окутанная зеленоватым миазмом болезни. Это был мужчина в черном, как вороново крыло, плаще. Его изуродованное лицо было резким и морщинистым. Седые волосы, темные, почти черные глаза.
Это был доктор Бладворт.
Он отмахивался от обволакивающего его тумана и вопил от ужаса.
Хоккейная клюшка выпала из рук Риган.
Мужчина зашатался, молотя руками туман, и метнулся через комнату к окну. Риган едва успела отскочить в сторону. Но мужчина, казалось, даже не заметил ее, он принялся стучать кулаками в окно, крича:
— Нет! Не оставляйте меня здесь. Только не здесь!
Он обернулся с дикими глазами, с лицом, искаженным отчаянием. Потом подбежал к Джеку. В облаке безжалостного тумана его кулаки обрушились градом на грудь Джека. Джек ничего не почувствовал.