- Это яблоня, — раздался голос. — А кто ты? Откуда приехала?
На секунду она подумала, что это дерево говорит с ней, но тут же увидела старика, который стоял рядом с ней.
- Я упала с этой яблони, — сказала она, протягивая руку для знакомства.
Он, по-видимому, этого не ожидал и удивленно смотрел на ее руку. Вместо того, чтобы пожать ее, он нежно взял руку девочки в свою.
- Странно, — прошептал старик, его большой палец погладил родинку в форме листа. — Кто ты? — спросил он еще раз.
- Мне кажется, я твоя внучка, — сказала она с надеждой. Он понравился ей с первой же минуты. На вид старик был слаб и хрупок, с серебристо-белыми волосами, которые разительно отличались от его загорелого лица. От носа к уголкам губ сбегали две глубокие бороздки. Интересно, подумалось ей, от чего они возникли: от волнений и тяжелого труда или от частых улыбок?
- Кто послал тебя ко мне? — спросил старик, его большой палец все еще поглаживал листовидную родинку.
- Моя бабушка, Элиза Гомес из Пириту. Когда-то она работала здесь. А вчера утром она умерла.
- А как тебя зовут? — спросил он, изучая ее лицо с большими янтарно-коричневыми глазами, тонким носиком, полным ртом и решительным подбородком.
- Она звала меня Ла Негра… — она запнулась под его пристальным взглядом.
- Ла Негра Клара, — сказал он. — Так звали мою бабушку. Она была такая же темненькая, как и ты. — Он повел ее вокруг яблони. — Это дерево было размером с маленькую веточку петрушки, когда я привез его из путешествия по Европе. Люди смеялись надо мной, говоря, что яблоня никогда не будет расти в тропиках. Сейчас она уже старушка. И пусть она высоко не выросла, но все же приносит кое-какие фрукты. Иногда она стоит вся в белом. — Он печально посмотрел на нежные лепестки, затем его взгляд перешел на любознательное личико девочки. — Это прекрасно, что ты упала с яблони. Так мне подарков еще не дарили.
* * *
Голос Эмилии пробудил Клару от мечтаний.
— Неграааа, — крикнула она, просовывая в щель двери свою голову. — Поторопись, детка. Я слышала, как подъезжает машина.
Клара торопливо выскочила из ванны, обтерлась, и почти мокрая скользнула в свое любимое платье. Платье было прекрасного желтого цвета с маргаритками, вышитыми вокруг воротничка, рукавов и пояса. Взглянув на себя в зеркало, она радостно хихикнула.
Платье делало ее еще темнее, но оно нравилось ей. Она не сомневалась, что кузену Луизито оно тоже понравится. Он проведет в Эль Ринко целое лето. Правда, она никогда не видела его. Прошлое лето он вместе с родителями путешествовал по Европе.
Услышав шум машины, Клара побежала по коридору в гостиную и в открытое окно увидела блестящий черный лимузин. Она с благоговением рассматривала шофера в кожаной куртке и тучную женщину, одетую в белую блузу.
С хмурыми лицами они начали выгружать бесчисленные чемоданы, коробки, корзины и птичьи клетки. Не говоря ни слова, они вносили все в дом, наотрез отказавшись от услуг Эмилии, которая выбежала помочь им. Вскоре они закончили разгрузку, и громкий, непрерывный гудок огласил окрестности. Через минуту вторая машина, такая же большая, черная и блестящая, въезжала во двор.
Сначала появился небольшой толстый мужчина, одетый в бежевую гваяберу, панаму и черные брюки, заправленные в сапоги. Клара узнала в нем Рауля, очень важную персону в правительстве и зятя ее дедушки.
— Дон Луис! — закричал Рауль. — Я привез твоих дочек. Вот они, три грации! — Он низко поклонился, почти коснувшись земли своей шляпой, затем открыл заднюю дверь лимузина и помог выйти трем женщинам: близняшкам, Марии дель Розарио и Марии дель Кармен, и младшей сестре Марии Магдалене, своей жене.
— Луизито, — позвал Рауль, открыв переднюю дверь машины. — Помоги мне с этими…
Клара не стала дожидаться конца его фразы и побежала во двор.
- Луизнто! Я так тебя ждала… — Она остановилась, как вкопанная. Девочка растерянно смотрела на маленького мальчика, который опирался на костыли. — Я не знала, что ты попал в аварию.