Вслед за фургонами раненых показалась странная колонна. Вроде бы, маршировали полки — многочисленные, полнокровные, в сопровождении знаменосцев и офицеров. Вот только солдаты этих полков не имели оружия. Они несли поклажу и инструменты, словно мирные горожане; в колонне было множество женщин, стариков, детей. Одно подразделение целиком состояло из барышень. Роберт Ориджин пояснил владычице: лорд Десмонд нанял лидцев в свою армию, чтобы убедить их покинуть город. Это не солдаты, а ремесленники с семьями.
Но вот, наконец, в долину въехало настоящее войско. Полыхали багрянцем плащи на кайрах, блестели шлемы, вились по ветру батальонные знамена, снег серебрил гривы коней. Войско двигалось неспешно, понуро, каждым шагом выдавая усталость. Но Мира замечала кое-что еще. Один за другим отряды огибали последнюю ледяную глыбу и выходили на прямую дорогу к воротам. В этот миг замок Первой Зимы становился хорошо виден кайрам. Они поднимали головы — и больше не опускали глаз. Смотрели на родной город, на стены и башни, на флаги с нетопырями. Шаг воинов твердел.
— Мы точно победим, — сказала Минерва, отринув последние сомнения.
В священной столице Ориджина императрица была не более, чем выскочкой. Она ясно ощутила это в день, когда подлинный властитель вернулся домой. Еще вчера ее задумки казались блестящими: красивое строительство, талантливые люди, светлые планы на будущее. А теперь она была кем-то вроде котенка, что влез на хозяйскую постель и насорил шерстью.
Минерва выехала встречать лорда Ориджина во главе процессии: лазурные и алые гвардейцы, новоиспеченные министры, первый секретарь с отрядом канцеляристок в дорогих платьях, Перчатка Могущества на августейшей руке. Все это было бы прекрасно в Фаунтерре, а здесь обратилось показухой. Усталые воины в пыльных плащах — вот настоящее, мы — мишура.
Владычица пригласила кайров в трапезную. В их собственный замок, за их же стол. Сильнейший стыд она испытала в минуту, когда лорд Десмонд Герда Ленор, великий правитель Севера, легендарный полководец, согнул перед нею спину.
— Желаю здравия вашему величеству.
— Встаньте же, милорд! Это я должна кланяться вам, — что она тут же и исполнила.
Чтобы разогнуться, Десмонд оперся на руку генерала Стэтхема. Остатки каменной хвори все еще не покинули его.
— Я рад, наконец, предстать перед вами полноценным воином, способным послужить империи. Рад и тому, что ваше величество лично привели искровый полк нам на помощь.
Уильям Дейви тактично промолчал о том, как именно его полк переместился на север.
— Я в долгу перед Великим Домом Ориджин, — сказала Минерва. — Лорд Эрвин и леди Иона сделали для меня невероятно много.
— Тем более горько говорить то, что должно быть сказано. Моя обязанность доложить вашему величеству положение дел. Лорд Эрвин с отрядом иксов находится в неизвестном месте. Леди Иона остается в плену, три операции по ее спасению провалились. Объединив силы с Крейгом Нортвудом, я дал Кукловоду бой в окрестностях Лисьего Дола — и потерпел тяжкое поражение. Полки Нортвуда развеяны, Крейг убит. Полностью уничтожен один батальон кайров, другие обескровлены и упали духом. Было ранено около тысячи воинов, половина из них не выздоровела по сей день. Я привел в Первую Зиму пять батальонов, укомплектованных лишь на восемьдесят процентов. Этого никоим образом не достаточно для победы над врагом.
Генералы мрачно переглянулись, однако Минерва ответила убежденно:
— Лорд Десмонд, я готова изложить аргументы в пользу нашего успеха. Прежде всего, позвольте представить вам Натаниэля. Он называет себя богом навигации, я не стану комментировать эти слова, но поручусь в следующем. Натаниэль обладает первокровью, мастерски управляет Священными Предметами и употребляет их только на светлые дела.
С почтительным выражением лица Десмонд сделал шаг к юноше. Замешкался, будто не зная, как приветствовать столь важную персону. Нави протянул руку, и Десмонд торжественно пожал ее. Минерва продолжила:
— Я выдам Натаниэлю исцеляющий Предмет, и он сегодня же…
— Простите, но… — вмешался Нави, и Мира нажала:
— …да, сегодня же займется ранеными. В этом я вижу его долг.
Нави поморщил носик, но смолчал.
— Премного благодарю, — склонил голову Десмонд.
— Далее, милорд. Я переместила в Первую Зиму полк генерала Дейви и батальон Роберта Ориджина, что доводит нашу численность до восьми батальонов, среди которых два искровых. Понимаю, этого все еще недостаточно, но прошу не падать духом. Я также обладаю Перчаткой Могущества и с ее помощью предприняла, хм, некое строительство…