Выбрать главу

- Этого-то гуся как сюда занесло? - пробормотал Рон, презрительно сморщившись.

- От него нам лучше держаться подальше, - практично посоветовала Гермиона. - Если бы он увидел одного из нас - вряд ли подумал о чём-то таком... Бьюсь об заклад, он лица наши плохо помнит, но Хелен, Гвендолин и Ричард в одной компании с Александром - чересчур.

Вдруг Джинни и Гарри синхронно дёрнули остальных за руки и буквально поволокли к самому дальнему проходу в зал, лишь тихо прошептав приказ ни в коем случае не оборачиваться. Судя по всему, в полку старых друзей, объявившихся в театре, прибыло.

- Смотрите... только очень осторожно! - сказала волшебница, заводя остальных за угол.

По направлению к компании О’Коннора шли двое человек. Первого из них, нормальной комплекции азиата в деловом костюме с галстуком, здесь уж точно никто не ожидал увидеть. Кивая в ответ на каждое слово, произнесённое собеседником, с услужливым видом шагал Такуми Йоши. Японец был вынужден идти медленнее, чем обычно - его спутник тяжело переваливался с ноги на ногу, а тучной комплекцией и богатой одеждой делал бывшего подчиненного Гвендолин незаметным рядом с собой. Смокинг, надетый на толстяке, стоил весьма и весьма дорого, а посреди узла бабочки в лучах ламп ненавязчиво блестел крупный чёрный камень неизвестного вида, но очевидно драгоценный.

- Поверить не могу... - изумлённо промолвил Рон. - Это тот, о ком я думаю? Гарри, ты не говорил, что он имеет какие-то дела с Советом Объединённой Земли!

- Я и сам не имел представления... - ответил друг. - Но это определённо Дадли, с ним определённо Йоши, и направляются они определённо к О’Коннору, - словно в подтверждение этих слов генеральный секретарь сам вышел навстречу кузену Гарри и пожал ему руку. - Мда... - протянул волшебник, наблюдая за этим зрелищем. - Должно быть, «Груннингс» уже выполняет какие-то международные заказы! Странно, мне казалось, у фирмы несколько иное поле деятельности... Что ж, думаю, не будет особо невежливо, если мы уклонимся от встречи с Дадли, несмотря на то, что именно ему обязаны билетами в Колизей?

- В создавшейся ситуации - ни в коей мере, - согласилась Гермиона. - Они, конечно же, будут смотреть балет из ложи, а наши места - на бельэтаже... Остаётся надеяться, что сам мистер Дурсли не решит устроить нам сюрприз в виде знакомства с О’Коннором...

- Ну, это вряд ли, - ухмыльнулся Гарри, представляя себе кузена, хвастающегося перед генеральным секретарём родством с волшебником. В отличие от отца, Дадли не пытался как-то скрыть связей с двоюродным братом, но и рассказывать о родственнике не стремился, ограничиваясь упоминанием и общей характеристикой. Несмотря на преклонный возраст, он неплохо себя чувствовал (по большей части, конечно, благодаря дорогущим новейшим лекарственным препаратам) и вёл переговоры с крупнейшими клиентами «Груннингса», в котором владел 75% акций, то есть, по сути, обладал правом полного контроля над деятельностью фирмы. Это давало Гарри достаточно оснований для утверждения, что отношения между Джеральдом О’Коннором и Дадли Дурсли в первую очередь деловые.

Волшебники прошли в зал, выдержанный в бело-розовых тонах. По занавесу уже гуляли лучи софитов, воздух наполняла классическая музыка Чайковского, как нельзя лучше подходящая к случаю. Всматриваясь, на всякий случай, в те ложи, из окон которых было видно бельэтаж, отдыхающие от спасения мира люди прошли на свои места. Гарри, Джинни, Рон и Гермиона расположились в ряду F, а молодым людям, конечно же, достались более близкие к заднему краю откидные стулья. От созерцания квиддичных матчей у волшебников осталось достаточное количество волшебных биноклей, обладающих рядом полезных функций помимо приближения - например, возможностью прилипать к носу, освобождая таким образом руки. Благодаря этим устройствам, даже из задних рядов балкона первого яруса можно было наблюдать сцену так же близко и чётко, как из партера.

Вскоре раздались первые аккорды живого оркестра, занавес поднялся, и начался первый акт. Тлею поистине захватило развивающееся на сцене действо, причём юноша, сгорая от стыда, вынужден был признать - подруга, обладая куда более тонким музыкальным слухом, понимает неразрывную связь музыки и танца, составляющую основу балета, куда лучше, нежели он. Наверное, трудно было подобрать какой-либо вид искусства, больше подходящий для знакомства девушки с земной культурой. Она восхищённо ловила каждое движение, прильнув к магическому биноклю, а Александр старался хоть уловить общий сюжет, чтобы потом не ляпнуть какой-нибудь глупости. Надо отметить, что ему это удавалось куда легче, чем он боялся - благодаря искусству артистов понимание смысла танца незаметно закрадывалось в сознание и прочно там обосновывалось, даря ощущение прекрасного.