Выбрать главу

Вспомнив свойства Дьявольского Щупальца, намертво вгрызшееся в память благодаря приключениям первого курса, Гарри шагнул прямо в его объятия и, расслабившись, дал растению вытолкнуть себя по другую сторону от ворот. Джинни последовала за мужем, предварительно обхватив руками волосы, чтобы широкие рукава мантии загородили их от капель воды вперемешку с мерзко-зелёным соком, покрывающим щупальца. Супруги подошли к двери дома, выкрашенной в болотный цвет, и позвонили. Бывший исследователь открыл не сразу. Сначала изнутри дома послышались осторожные шаги, потом откуда-то сверху вылез стебелёк айвера с фасеточным глазом на конце, внимательно рассмотревшим посетителей. Наконец, дверь тихонько скрипнула.

- Мистер... Гарри? - полувопросительно произнёс высунувшийся из-за неё блондинистый волшебник сорока лет, с большими голубыми глазами и бледноватым лицом, на котором кое-где уже начали проявляться морщинки. - И... Джинни, - увереннее заключил он.

- Привет, Лисандр, - произнесла дама, беззаботно улыбаясь. - Отлично выглядишь...

- Не надо, - хмуро прервал её волшебник. - Я знаю, что выгляжу ужасно... Но не стойте на пороге, проходите... - он широко ответил дверь и впустил гостей в прихожую, по натянутым вдоль стен которой ниточкам вилось неизвестное им растение. - Наверное, я должен извиниться за Щупальце у ворот, - добавил он, посмотрев на местами зелёные волосы Гарри и испачканную одежду обоих Поттеров. - Понимаю, что, наверное, схожу с ума, что нужно забыть о прошлом и всё такое... мать говорила это уже тысячу раз, и не пытайтесь убедить, что и вас не попросила напомнить мне о чём-то подобном. Однако, - Лисандр развёл руками и безвольно покачал головой, - сказать куда проще, нежели сделать... Сюда, пожалуйста, - опомнившись, он провёл гостей в гостиную, напичканную неоправданно большим количеством растений. - Сами догадываетесь, гости у меня редки. Последним был профессор Лонгбо... эээ... Невилл пару недель назад, он помогает мне покупать саженцы... - бывший исследователь грустно улыбнулся. - Я знаю, зачем вы пришли, и, надеюсь, вы не откажитесь провести часок в компании с параноиком.

- Конечно, Лисандр, - мягко ответил Гарри. - Но не стоит считать себя сумасшедшим...

- А каким ещё можно считать человека, дрожащего от необходимости выйти из дома? - прорычал волшебник таким голосом, словно был для себя самым ненавистным существом.

- То есть... ты вообще не покидаешь своего сада? - ужаснулась Джинни, плюхаясь в бамбуковое кресло - причём зелёное, казавшееся всё ещё живым и едва ли не цветущим.

- Нет, изредка мне всё же приходится общаться с окружающим миром ближе, нежели обычно, - Лисандр помрачнел ещё более. - И во время этого общения у меня каждый раз мурашки бегут по коже. За каждым углом кажутся затаившиеся зловещие тени... Так что говорю вам, все признаки острого психического расстройства у меня налицо.

- Проклятье... - прошептала волшебница, не сдержавшись. - Что же с тобой произошло?!

Бывший исследователь призвал графин сока и разлил его по трём бокалам, уже стоявшим на столе. Не говоря ни слова, он поднёс бокал к губам и осушил его, готовясь к страшному для себя рассказу. Гарри и Джинни поступили также. Сок казался только что выжатым и был очень приятным на вкус, хотя из плодов (а может, и не плодов...) какого растения он выжимался, гости сказать не могли. По всей видимости, напиток несколько пьянил и обладал магией - допив его до дна, волшебники почувствовали тепло и ощущение необычной храбрости, разливающиеся по всему телу. После первого бокала Лисандру потребовался второй; Поттеры же решили не рисковать ясностью рассудка.

- Позвольте для начала узнать, готовы ли вы мне поверить, - неожиданно спросил хозяин дома. - Только прошу, ответьте честно! Альбус, как я понимаю, счёл мою историю бредом.

- Мы верим тебе больше, чем ты думаешь, - Гарри положил Лисандру руку на плечо. - Ты, конечно, знаешь о наших загадочных странствиях, ведь мы исчезли до этого происшествия. Надеюсь, ту чушь, что выдумали некоторые газеты, ты не считаешь правдой?