Приглашение-портал перенесло меня прямо ко входу. В связи с торжественным событием над мэнором ярко светило солнце, легкий ветерок послушно трепал ветви деревьев с поющими птицами, по бокам дорожки горделиво реяли стяги — одни с драконами и серебряной буквой М на черно-зеленом фоне, другие с воронами и мечами на красно-белом. Честь и хвала малфоевским домовикам, хорошо поработали. На лужайке играл оркестр, стаи порхающих бабочек периодически собирались вместе, сплетаясь в двойной вензель «ЛН», откуда-то издалека доносилось испуганное конское ржание и мужские крики.
Люциус и Нарцисса вместе встречали гостей на пороге особняка. Род Блэк еще вчера отпустил свою дочь, ночью провели соответствующие ритуалы, точнее, начальную их часть, ну а сегодня и еще на протяжении семи дней пройдет официальное празднество с регистрацией брака в Министерстве, приемом гостей, вручением подарков, подтверждением союзов, заключением новых договоров и тому подобным. Не завидую молодым. Не зря знать проводит медовый месяц в уединенных поместьях или уезжает на континент, подальше от знакомых рож.
Хотя Малфоям, как и Блэкам, в любом случае не позавидуешь. Все «темные» семьи, сознательно идущие на отрыв от человеческого рода, весьма ограничены в выборе брачных партнеров. Люциусу и Нарциссе еще повезло, они с детства испытывают друг к другу симпатию.
— Мистер Малфой, леди Малфой, — я остановился, не доходя пяти шагов до ведущих вверх ступеней, и поклонился, прижав правую руку к сердцу. — Позвольте поздравить вас со столь знаменательным событием и прошу принять скромные дары, от чистого сердца, желая только добра.
— Благодарю вас, мистер Снейп, — ответно поклонился Люциус. — Будьте нашим гостем в этот знаменательный день.
Его жена не произнесла ни звука, ограничившись вежливым кивком и улыбкой. Вот если бы я пришел с матерью или сестрой, она должна была бы произнести несколько приветственных слов. Вся эта неделя станет для нее тяжелым испытанием, и от того, насколько хорошо она его выдержит, зависит отношение к ней в высшем свете. Сами посудите: сначала первая брачная ночь на алтаре (причем в самом что ни на есть прямом смысле первая, не-девственница в жены наследнику не годится), потом первый день празднования, следующая ночь с обязательным ритуалом принятия власти над домом, второй день, опять ритуалы, снова празднование… И на протяжении всего времени — безукоризненная вежливость, приветливая улыбка, три смены платья и внимание к гостям. Девушка из неблагородной семьи, не наблюдавшая за родителями в подобных ситуациях с самого раннего детства, обязательно ошибется.
Сзади уже подходил следующий гость, так что я положил коробочку с подарком на подносик, услужливо подсунутый одетым в накрахмаленную наволочку домовиком, и прошел в особняк. Во всех старых родах подарки сначала проверяют на предмет враждебной магии или ядов и только потом берут в руки. Приличным всегда считается дарить книги и вещи, созданные своим трудом, во всех остальных случаях нужно учитывать отношения дарителя и одариваемого, материальное положение обоих, происхождение и тому подобные моменты. Моими подарками стали стильное навершие для трости — Люциус любит подобные вещички — и женский кошель-хамелеон с чарами расширения, подходящий под любое платье.
Что тут у нас…
Лорд Абраксас слегка поиграл с внутренней планировкой дома и теперь уставленный корзинами с живыми цветами холл плавно переходил в парадный зал, увеличенный втрое по сравнению с обычными размерами. У столов с аперитивами уже собралась красномордая компания каких-то гуляк, в боковые проходы входили и выходили люди, по залу сновали домовики с напитками и легкими закусками. Я не торопясь осмотрелся и, заметив знакомые лица, направился к ним.
— Галахад, Ланс. Давно не виделись.
— Хальвдан, — парочка оторвалась от канапе и обернулась. — И вы здесь?
— Думаю, у Малфоев сегодня соберется все магическое сообщество. Ирландцы, и те прислали делегацию.