"Звери! Ваши бесчинства сейчас закончатся!" — заорал огр во всю глотку.
"Стой! Мне нужно с вами поговорить сначала!" — попыталась возразить Роланна.
"Время слов прошло!" — крикнул огр. — "Ты больше не осквернишь эти земли своим присутствием и не убьешь больше людей!"
Роланна поразилась его речи, но времени для раздумий не было, ибо монстры бросились в атаку. Стоило только пасть последнему созданию, как открылась ужасающая истина, ибо телапаших превратились в рыцарей. К ужасу Роланы, один из них был паладином Аджантисом, с которым она путешествовала на севере. Действие сей иллюзорной магии напомнило Роланне о том, что творил Калах на ярмарке.
Пока они раздумывали что теперь делать, из кустов выступил еще один человек. "Что здесь происходит? Я видел много странных вещей в свое время, но события последних нескольких минут все затмевают. Кто вы, с такой готовностью меняющие форму, и зачем вы убили этих зверей, ставших людьми?"
"Мое имя Роланна. Что ты имеешь в виду, друг? Что ты видел?"
"Я уже начал сомневаться в том, что видел. Когда вы сражались, то выглядели как огры, однако после смерти обращались в людей. Теперь здесь нет монстров, только вы и эти убитые рыцари."
"Прости меня, но я не принимаю твою версию событий."
"Несмотря на твое поведение, я сочувствую тебе. Вы были обмануты, и я сомневаюсь, что жрецы Хельма поверят вам. Они будут требовать справедливости, и только ваши головы их удовлетворят."
"Вот уж воистину печальные новости. Что ты можешь нам посоветовать?"
"Я предлагаю тебе убежище в моей хижине, пока ты не выяснишь, каким образом произошло это несчастье."
"Для меня будет честью принять твое гостеприимство."
"Следуй за мной. Моя хижина совсем недалеко к югу отсюда. Я встречу тебя там."
Когда герои добрались до хижины, человек представился — Гаррен Копье Ветра. Он продолжил беседу, начатую с Роланной у тел павших рыцарей.
"Думаю, тебе следует знать как можно больше о положении, в которое ты попала, пока ты не ушла, быть может, на верную смерть. Тебя жестоко обманули."
"Благодарю тебя за доброту. Как случилось, что ты оказался тут именно сейчас?"
"Ты не первая, кто пострадал от обмана и вероломства. Я перенес то же самое, хотя мое испытание и было менее кровавым. Я был когда-то лордом этих мест и владел многими землями в самом центре Амна. Все это у меня отняли. Кажется, это было вчера, и неутоленная боль все еще приходит ко мне во сне. Теперь я спокоен, я нашел утешение в лесной тиши, но я вечно буду проклинать имя лорда Джердана Фиркраага."
"Имя мне знакомо. Это он просил меня избавить его земли от нашествия огров."
"Это и правда в его стиле — организовать тщательно продуманный заговор, чтобы дискредитировать конкурентов. Я не понимаю, однако, зачем ему нужна была ты. В моем случае все было совершенно ясно. Он хотел получить мои земли, и он опорочил меня. Пропадали люди, которых только он мог отыскать, появлялись бандиты, которых только он мог остановить. Он решал проблемы, которые, я уверен, сам и создавал. "
"Теперь я вспоминаю, что мне говорили о нем!" — воскликнула Налия. — "Он обрел богатство и могущество слишком быстро, чтобы это было законно. Интересно, почему он обратил свое внимание на нас?"
"В конце концов, за одну единственную ночь я лишился всего", — продолжал Гаррен. — "Народ потерял веру в меня, мое влияние рассыпалось в прах. А теперь, очевидно, он нацелился на тебя".
"Итак, он захватил твое баронство, но что ему нужно от меня?"
"Не знаю. Возможно, ты каким-то образом оскорбила его, сама того не подозревая. Он весьма целеустремлен, когда хочет чего-то достигнуть. Единственное, что я знаю точно, это то, что он не главная из твоих проблем. Орден Самого Сияющего Сердца будет искать твоей смерти, если немедленно что-то не предпринять. У меня есть друзья в Ордене. Я поговорю с ними так скоро, как только смогу. Может быть, мне удастся убедить их проявить к тебе милосердие. По крайней мере, я попробую."
"Благодарю тебя. Ты очень добр."
"Мне это не трудно. Я смирился со своим положением, но любой враг лорда Джердана — мой друг. Живи в моем доме, пока я не вернусь с хорошими новостями."
Гаррен представил героями своего сына Таара, после чего отправился в Аткатлу.
"Миледи, ты оказала нам честь", — молвил Таар. — "Прости эти слезы на моих глазах, но ты совсем такая, какой мне представлялась Несущая Свет. Отец рассказал мне о твоей беде, и я приношу соболезнования. Должно быть, для тебя, паладина, такое оскорбление просто ужасно; как это унизительно — знать, что тебя обманом заставили совершить злое деяние. Знай, что я на твоей стороне. Ах, но я, наверное, выгляжу восторженным глупцом. Прости меня, но я давно восхищаюсь паладинами. А вблизи вы так же впечатляете, как и в легендах".
"Твои слова льстят мне, но я их не заслуживаю," — отвечала Роланна, смущенная словами Тара. Если он и хочет кем-то восхищаться, подумала Роланна, то должен смотреть на Маззи, а не на нее.
"Ты можешь быть растоптана", — продолжал Таар, — "но ты должна помнить, что значит быть паладином. Ты должна выносить то, чего другие вынести не могут. Твоя жизнь полна тяжких испытаний, в то время как другие наслаждаются свободой".
"Твои слова звучат справедливо, но опозоренный паладин, каковым я являюсь, ограничен в своих возможностях," — молвила Роланна.
"Ты ничем не ограничена", — говорил Таар, продолжая в том же ключе. — "Ты будешь продолжать биться, как должен воитель света. Я прошу прощения за пафос, но именно такие люди, как ты, вдохновляют меня. Миледи, я бы восстановил твою веру, если бы мог, но я могу предложить лишь убежище и, возможно, мои молитвы. Ты помолвлена? Если нет, возможно, это все, чего тебе недостает?"
"Ты ведь не себя предлагаешь на эту роль, надеюсь?" — поинтересовалась Роланна, не сумев сдержать улыбки.
"Я бы даже помыслить не мог о таком предназначении, но это было бы очень по-паладински. Сокрушать зло с именем своей недоступной любви на устах. Ну, я читал об этом. Я и не мечтаю о любовной связи; я просто хотел вспомнить какую-нибудь проверенную временем паладинскую традицию. Ты понимаешь, я же не могу устроить здесь турнир, например."
"Что ж, тогда я соберусь с силами и буду бороться, зная, что ты веришь в меня."
"Я знаю, что ты добьешься своего. Не сомневаюсь в этом."
Роланну изматывало ожидание помощи со стороны Гаррена. Она привыкла помогать сама, а осознание того, что помогают ей, откровенно претило. Она не могла даже пойти похоронить тела убитых ею рыцарей, ибо могла встретить рыцарей, выступивших на поиски пропавших, и результаты сего будут самые недобрые.
Их сон был прерван криком вбежавшего халфлинга: "Aаа! Бегите! Прячьтесь! У нас беда, это точно!"
"Уймись, Джам", — молвил Таар, ступив в комнату, — "ты же не хочешь напугать наших гостей. В чем дело?"
"Бандиты! Я их видел!" — воскликнул Джам. — "Идут! Они пытаются прятаться, но я все равно увидел! Совсем рядом! Прячьтесь и бегите!"
"Интересно, что им нужно. Пойду лучше взгляну," — обеспокоенно молвила Роланна.
"Просто прекрасно", — произнес Джам, — "потому что сам я к ним не пойду, а дом защищать больше некому. По-моему, лучше мне пока что спрятаться в холмах!"
"Я могу себя защитить", — молви Таар, — "хотя наша гостья, несомненно, лучше справится с такой задачей. В конце концов, ведь у нее есть кое-какие счеты с ними, верно? Я не сомневаюсь, что все будет в порядке".
Джам стремился как можно скорее узреть счастливое завершение, посему побежал к двери хижины. Не успели Роланна и спутники ее облачиться в доспехи, как наемники ворвались в дом; Таар немедленно исчез, перенесенный куда-то заклинанием.
"Дитя Гаррена у нас!" — выкрикнул предводитель наемников. — "А теперь настало время умереть его надоедливым друзьям!"
"Разве мы не можем поговорить? Зачем вы ворвались в этот мирный дом?" — попыталась отвлечь их разговором Роланна.