"Да, думаю, так и есть. Как Рикард… помнишь его, двадцать лет назад?"
"Да… хорошим был парнем. Давал мне лишнего хлеба вреда от времени".
"Пока Аран не бросил его самого сюда, к нам. Толстенький был, помни… аппетитный. Ну… если ты понимаешь, о чем я…"
"Да… но ты уверен, что она не несет нам еду?"
"Угу. Не похоже на то".
"Ну, тогда пошла прочь", — обратился первый к Роланне. — "Теперь я не знаю, чесать мне нос или нет! Посмотри, что ты наделала!"
Герои подошли к последнему из заключены, дворфу. "Э? Кто вы такие? Я вас знаю? Вы пришли, чтобы наконец-то отвести меня на казнь? Думаю, мои мучения наконец закончатся. Аран держит меня здесь уже больше месяца. По крайней мере… мне кажется, что прошел месяц. Страшно думать, что мне придется гнить здесь весь остаток жизни…"
Без единого слова Роланна и спутники ее покинули подземелье. Подле него оказалась пыточная, в которой вопил от боли заключенный.
"Ну, что и что это за шум?" — риторически осведомился палач. — "Ты же не думаешь, что я отложу раскаленную кочергу лишь потому, что ты молишь о пощаде, так ведь?"
"Нет! Нет, пожалуйста! Молю тебя! Не делай этого!" — возопил заключенный.
"Ну-ну, тебе стоило подумать об этом прежде, чем ты прикончил своих товарищей по гильдии и членов их семей. А теперь осторожно, твои рывки могут привести к летальному исходу, а мне потом придется отчитываться".
"Нееееееет!" — прохрипел пленник. — "Гххх… нгх… аххххххаааай!"
"Тссс. Думаю, ты не ценишь уровень моего искусства, к тебе применимого. Сколько мы уже этим занимаемся? Четыре дня? А ты лишь дважды потерял сознание. Ты представляешь вообще, насколько это сложно? Ааах… иногда тебя просто не ценят. Хммм… Дуглас, принеси мне щипцы. Пришло время привить гостю немного уважения к нашему искусстве".
"Ох… ох, ох… я… не думаю, что смогу выдержать", — произнес мальчик, стоящий подле палача. Он забился в угол комнаты.
Палач лишь сейчас заметил вошедших, произнес: "Oй… Я Бутер, главный палач гильдии. Тонкая работка, скажу я вам… уметь надо… хотя некоторые так не думают? Но… вы ж не будете со мной разговаривать, верно? Вы ж хотите с Господином Теней переговорить, точно? Он в моем деле не силен, но уж он его ценит, тут не сомневайтесь. Коли он вам нужен, дык он в своей комнате… с девчушкой с этой, с Тассой. Ммммм… Послушать бы, как она вопит… О! Эта… извиняюсь. Забылся вроде как. А вы подите, поищите его. Бутеру работать пора".
"Мне дурно от одного его присутствия", — поморщилась Джахейра. — "Роланна, предлагаю уйти отсюда, пока я не забыла о величайшем равновесии и не обратила его в прах".
Когда герои покидали пыточную, с ними убегал и мальчуган. Он обратил к Роланне белое, как мел лицо и прошелестел: "О, извините меня. Я просто… не создан для такого…"
Роланна уже давно поняла, что одному человеку не под силу исправить все неправедности, уничтожить все зло. Но все равно, ей было не по себе от осознания невозможности что-либо изменить здесь. Ведь она стремилась добиться помощи Теневых Воров.
Наконец, герои ступили в чертоги Арана Линвайла. "Добро пожаловать", — приветствовал он их. — "Я искал вас. Я, как вы знаете, Аран Линвайл".
"А я, как ты знаешь, Роланна. А теперь перейдем к делу?"
"Прямо к делу, да? Что ж, я согласен. Ты весьма особенная личность, и я думаю мы сможем придти ко взаимовыгодному соглашению".
"Прости, если ты считаешь, что с тобой обошлись несправедливо. Уверяю тебя, заплаченная тобой сумма пошла на благие нужды".
"И на что же? Что это за благие нужды?" — потребовала ответа Джахейра. — "Не стоит играть с нами, Линвайл. Я хочу увидеть результат, и поскорее".
"Но подобное требует времени", — терпеливо отвечал Линвайл. — "По правде говоря, мы работали над этим задолго до того, как получили ваше золото. Осталось нанести лишь несколько небольших штрихов. Во-первых, вы получите компенсацию за заплаченное золото. Я передам вам несколько магических вещей: они ваши вне зависимости от исхода нашего разговора".
"О, какая щедрость", — с явным сарказмом молвила Джахейра. — "Думаешь, это достойная компенсация? Ведь ты задерживаешь нас, и сильно. Нам нужно спасти подругу и свершить отмщение!"
"Я знаю, вы хотите как можно скорее разыскать Имоен", — произнес Линвайл, — "и уверяю вас, время для этого вскоре настанет. Однако, распределить денежные средства — дело не быстрое".
"Эта задержка тревожит меня", — призналась Роланна. — "Есть какая-то проблема, о которой мне неизвестно?"
"Нет, нет, нет, все так, как и должно быть. Просто мы столкнулись с дополнительными трудностями. Боюсь, мне придется попросить вас заняться этим".
"Не думаю, что сейчас для этого подходящее время", — отвечала Маззи. — "Пред нами — миссия по спасению".
"И месть!" — добавила Джахейра.
"Знаю, знаю, вы устали, ведь столько миль уже успели пройти. Простите, но война гильдий… сдерживает нас. В Доках творится что-то странное. Товары исчезают, ровно как и мои люди. Это нанесло нам весомый удар. Не думаю, что враг сумеет схватить вас. Если вы отправитесь в Доки и поможете с охраной товары, это укрепит нашу позицию. Отправляйтесь ночью, и встретьтесь с моим капитаном стражи — женщиной по имени Мук. Смотрите в оба, не произойдет ли чего странного, и докладывайте мне".
"И что же это за товар?"
"Ах, Роланна, признаю, что товары, прибывающие на корабле, не понравятся городской страже. В основном, это оружие, но нам оно необходимо. Гильдия, с которой мы ведем войну, не похожа на нас. Пусть Теневые Воры и пребывают во тьме, мы не пересекаем определенные границы. А новая гильдия действует по-иному. Если вы ищите, за кем из нас правда, то за Теневыми Ворами, уверяю. Может, звучит несколько неожиданно, но это действительно так. Взвесьте свои шансы. Присоединившись к нам, вы закрыли для себя иные двери. Заняться моим поручением — единственный способ для вас достичь цели. Я подожду вашего ответа, но не забывайте о Доках. Отправляйтесь туда, когда придете к единственно верному решению. Выступайте ночью и разыщите Мук. Доброй охоты. Доложите мне, если что случится. О, и награда, о которой мы говорили… Возьмите эти вещи. Вам они пригодятся, я уверен".
"И снова нас покупают", — обратилась Джахейра к Роланне, когда они покинули чертоги Линвайла. — "Не спорю, с ними мы скорее достигнем цели, посему нам следует как можно скорее справиться с их маленькими поручениями".
Когда герои покинули гильдию, уже наступила ночь. В Доках они разыскали воровку Мук.
"Приятно, однако, сидеть в Доках", — скривилась та, — "пропахнув рыбьими потрохами. Ты, должно быть, Роланна, которую обещал прислать Аран".
"Это так. А ты — Мук?" — уточнила Роланна.
"Точно. Приятно иметь хоть каких-то союзников. Я немного о тебе слышала. Создала себе неплохое имя в качестве искательницы приключений".
"Спасибо. Я стараюсь", — отвечала Роланна, гадая, не насмехаются ли над ней.
"Уж не слишком ли ты птица высокого полета, чтобы охранять товары Арана?"
"Это лишь препятствие на пути к очередному героическому деянию", — с сарказмом молвила Роланна, не обращая внимания на тон Мук.
"Я рада, что смогу сыграть роль в твоей маленькой драме".
"Ты можешь рассказать мне, какова ситуация?" — поинтересовалась Роланна, устав обмениваться колкостями.
"Дело в том, что один и тот же человек вот уже четыре раза проходит мимо. Каждый раз он выглядел немного по-другому, но я уверена, что это один и тот же человек".
"Откуда же?"
"Я обучена подмечать подобное, Роланна. Я весь день наблюдаю за ним из теней".
"А в нем есть что-то странное? Он может просто жить здесь".
"Он ходит в округе и наблюдает за мной. Теперь, когда охранять товары будешь ты, я смогу кое-что выведать у него, когда он пройдет мимо в следующий раз".
"Прекрасный план".
"Если он действительно из стана врага, то появится вновь весьма скоро".
Действительно, буквально несколько минут спустя человек вновь показался в отдалении.
"Мы получили свой ответ. Вот он идет", — сказала Мук. — "Ночью он выглядит по-другому. Немного жутковато. Я выясню, что происходит". Мук направилась к мужчине.