Выбрать главу

Фанни его поцеловала.

- Пустяки, Эдвард! Ты сразу в нее влюбишься, И я начну ревновать.

- Этого можешь не опасаться, плутовка, - сказал он и нежно пожал ей руку. .

- Конечно! И я ужасно рада. А теперь пойди и надень свой светло-пюсовый кафтан. Он ужасно модный, а я хочу, чтобы ты выглядел сегодня особенно авантажным.

- Но разве мы сегодня обедаем не в гостях? - спросил он. - Мне казалось...

- В гостях? Помилуй, Эдвард, когда у нас в гостях эта девочка и она только-только приехала! Да ни в коем случае! - И она, шурша юбками, выплыла за дверь, преисполненная важности.

Час спустя, когда Марлинг сидел в гостиной в ожидании жены, дверь распахнулась, и в нее вступила Фанни. За ней робко последовала Леони. Эдвард быстро встал, не спуская с нее глаз.

- Моя прелесть, - сказала Фанни, - это мой муж, мистер Марлинг. Эдвард - мадемуазель де Боннар.

Марлинг поклонился, и Леони хотела ответить ему поклоном, но спохватилась, едва начав.

- Я ведь должна сделать реверанс, правда? Ба! Эти юбки! - Она застенчиво улыбнулась Эдварду. - Прошу простить меня, мосье. Я еще не научилась приседать.

- Дай ему свою руку, деточка, - скомандовала Фанни.

- Извините, а зачем? - спросила Леони, протягивая изящную ручку.

Марлинг церемонно поцеловал кончики ее пальцев и отпустил ее руку. По лицу Леони разлилась краска, и она взглянула на него с сомнением.

- Mais, m'sieur*... - начала она.

______________

* Но, мосье... (фр.)

- Мадемуазель? - Марлинг невольно улыбнулся.

- C'est peu convenable*, - объяснила Леони.

______________

* Здесь: так не принято (фр.).

- Ничего подобного, - деловито вмешалась Фанни. - Джентльмены всегда целуют руку дамам. Запомни это, душечка. А теперь мой муж предложит тебе руку, чтобы проводить тебя в столовую. Прикоснись к ней самыми кончиками пальцев. Вот так. Что теперь тревожит тебя, деточка?

- Ничего, мадам. Только я как будто совсем не я. По-моему, я выгляжу очень странно.

- Эдвард, втолкуй этой глупенькой девочке, что это вовсе не так, вздохнула миледи.

Эдвард вдруг обнаружил, что похлопывает Леони по руке.

- Моя дорогая, миледи совершенно права, вы выглядите безупречно и очаровательно.

- А, ба! - сказала Леони.

Глава 12

ВОСПИТАННИЦА ГЕРЦОГА ЭЙВОНА

Две недели спустя Леони упражнялась в придворном реверансе перед зеркалом у себя в комнате, когда вошла Фанни и объявила, что наконец-то приехал Эйвон. Леони выпрямилась, не столько грациозно, сколько порывисто.

- Монсеньор! - вскрикнула она и выбежала бы из комнаты, если бы Фанни решительно не преградила ей путь.

- Право же, Леони, так не принимают джентльмена! - сказала миледи. Бежать вниз точно невоспитанная девочка, с растрепанными волосами, с платьем в беспорядке!..

- Да, но...

- Я настаиваю!

Леони неохотно вернулась и стояла покорно и равнодушно, пока Фанни одергивала ее бледно-розовое платье и причесывала непослушные кудри.

- Леони, противное создание! Где твоя лента?

Леони кротко принесла ее.

- Мне не нравится, как лента тянет волосы, - пожаловалась она. - Уж лучше я...

- Можешь не продолжать! - перебила Фанни сурово. - Я решила, что ты должна быть в полном авантаже. Расправь нижнюю юбку и возьми веер. И если ты посмеешь побежать, забыв про благовоспитанность, мне будет так стыдно...

- Пустите меня! Пожалуйста! Я же готова.

- Тогда следуй за мной, деточка, - вот так! - И Фанни выплыла из комнаты. Спускаясь по лестнице, она давала последние наставления: - Помни! Скромный реверанс, душечка, и протяни ему руку для поцелуя.

При этих словах она открыла дверь гостиной.

- А, ба! - сказала Леони.

Его светлость стоял у окна и смотрел наружу.

- Так моя сестрица не отучила тебя восклицать "ба!", - сказал он и обернулся к ней. Почти минуту он молчал и только смотрел на свою воспитанницу. - Дитя, отлично, - медленно произнес он наконец.

Леони присела в реверансе, торопливо объясняя:

- Я должна это делать. Потому что так велела мадам, а вы сказали, чтобы я все делала, как она будет говорить. Но, монсеньор, лучше бы я просто вам поклонилась! - Она изящно выпрямилась и подошла к нему танцующим шагом. Монсеньор! Монсеньор! Я думала, вы никогда не вернетесь! Я так рада вас видеть! - Она прижала его руку к губам. - Я была послушной и терпеливой, а теперь вы меня увезете? Ну, пожалуйста!

- Леони!

- Да... но, мадам, я так хочу, чтобы он меня увез.

Эйвон поднял лорнет.

- Угомонись, дитя. Фанни, целую твои руки и стопы. Я почти удивлен чудом, которое ты сотворила.

- Монсеньор, по-вашему, я выгляжу хорошо? - Леони прошлась перед ним на цыпочках.

- Не то слово, дитя мое. Ты больше не Леон.

Она вздохнула и покачала головой.

- А мне бы хотелось по-прежнему быть Леоном, монсеньор, а вы понимаете, что такое - ходить в юбках?

Фанни бросила на нее испепеляющий взгляд и грозно нахмурилась.

- Натурально, я этого не знаю, моя прекрасная воспитанница, невозмутимо ответил герцог. - Но могу вообразить, что после свободы панталон юбки кажутся стеснительными.

Леони торжествующе обернулась к Фанни.

- Мадам, он это сказал! Вы слышали! Он заговорил о панталонах!

- Леони... Джастин, я не потерплю, чтобы ты поощрял ее оплакивать... ее... ее панталоны, она и без того только это и делает. И не говори, не говори "а, ба!", Леони!

- Ты от нее устала, моя дорогая? Если не ошибаюсь, я предупреждал тебя, что она немножко взбалмошна.

Фанни сразу смягчилась.

- О да, и мы ее нежно любим! Я бы желала, чтобы ты оставил ее у нас подольше.

Леони ухватилась за рукав Эйвона.

- Вы ведь меня не оставите, правда, монсеньор?

Он высвободился.

- Дитя, постарайся быть более вежливой. Можно подумать, что у леди Фанни ты чувствовала себя очень несчастной.

- Да, монсеньор, очень. Нет, не потому, что она не была со мной добра, она была очень-очень добра, но я ведь ваша.

Над ее головой Джастин бросил на сестру насмешливый взгляд.

- Это огорчало тебя, дорогая? Леони, мне кажется, ты права. Я приехал за тобой. Она немедленно расцвела в улыбке.

- Voyons, теперь я счастлива. Куда вы меня увезете, монсеньор?

- В деревню, дитя мое. А, достойнейший Эдвард! Ваш покорный слуга, Эдвард.