Выбрать главу

Ее вынесли наружу, положили на сиденье кареты, обложили подушками.

- В Руан, - сказал Сен-Вир. - En avant!*

______________

* Здесь: гони! (фр.)

Дверца захлопнулась, Сен-Вир расположился рядом с Леони, и карета покатила.

Леони размышляла:

"Все становится труднее и труднее. По-моему, пока я ничего сделать не могу, только спать и дальше, раз он сидит со мной рядом. Скоро мы остановимся сменить лошадей, потому что эти очень скверные, по-моему. Тогда свиное отродье выйдет из кареты. Если поверит, будто я сплю, то, конечно, выйдет, потому что опять захочет есть. Но и тогда мне непонятно, как я спасусь. Буду молиться Воn Dieu, чтобы он показал мне, как это сделать".

Тем временем карета катила довольно быстро, а граф достал из кармана книгу и начал читать, иногда поглядывая на неподвижную фигурку рядом с собой. Один раз он пощупал Леони пульс и, видимо, не встревожился, потому что откинулся на подушки и продолжал читать.

Так они ехали около часа, как вдруг карету подбросило, она накренилась, раздались крики, испуганное лошадиное ржание, и карета медленно сползла в канаву, так что дверца рядом с Леони оказалась на расстоянии вытянутой руки от живой изгороди. Леони отшвырнуло к стенке, Сен-Вир навалился на нее, и она лишь огромным усилием воли удержалась от того, чтобы оттолкнуть его.

Сен-Вир кое-как приподнялся и, распахнув левую дверцу, закричал, спрашивая, что произошло. В ответ донесся голос Виктора:

- Правое заднее колесо, мосье! Одна лошадь упала, и лопнула постромка!

Сен-Вир отчаянно выругался и нерешительно поглядел на свою пленницу. Вновь нагнулся над ней, прислушался к ее дыханию, а затем выбрался на дорогу, захлопнув за собой дверцу. Леони услышала, как он начал отдавать распоряжения в сумятице снаружи, и встала с сиденья. С величайшей осторожностью она открыла дверцу, которая криво повисла, почти касаясь ближайшего куста. Кучер и Виктор держали лошадей, а Сен-Вира от нее заслонял бьющий копытами коренник. Согнувшись в три погибели, она побежала по канаве назад, увидела вскоре пролом в сплетении веток высокой изгороди и проскользнула в поле. Теперь изгородь надежно укрывала ее от дороги, но она понимала, что Сен-Вир вот-вот ее хватится, и она побежала дальше, дрожа, борясь с головокружением, в отчаянии оглядываясь по сторонам в поисках убежища. Но вокруг простиралось поле, до поворота дороги было несколько сотен шагов, и нигде ни признаков жилья, ни опушки гостеприимной рощи.

Тут она услышала стук копыт лошади, несущейся галопом со стороны Гавра. Она раздвинула ветки, прикидывая, не решиться ли окликнуть торопящегося всадника, воззвать о помощи. Тут он вылетел из-за поворота. Она увидела знакомый голубой кафтан, весь забрызганный грязью, клочья манжет и смуглое красивое молодое лицо, раскрасневшееся от возбуждения.

Она проломила ветки, выскочила на дорогу и замахала руками.

- Руперт, Руперт, j'y suis!* - крикнула она. Руперт натянул поводья так, что его лошадь осела на задние ноги, и испустил торжествующий вопль.

______________

* Я здесь! (фр.)

- Быстрей, ах, быстрей! - еле выговорила Леони и подбежала к его стремени. Руперт подхватил ее и усадил перед собой.

- Где он? Где этот черный негодяй? - спросил он. - Как тебе...

- Поворачивай! Да поворачивай же! - скомандовала она. - Он там с каретой, и с ним еще трое. Ах, Руперт, поторопись! - Она повернула лошадь, но Руперт натянул поводья.

- Нет, черт побери, он заплатит мне кровью, Леони. Я поклялся...

- Руперт, с ним еще трое, а ты без шпаги! Ну вот, он нас увидел! Nom de Dieu, en avant!*

______________

* Черт побери, вперед! (фр.)

Он поглядел через плечо, все еще в нерешительности. Леони увидела, как Сен-Вир вытащил из кармана пистолет, и ударила лошадь каблуками что было силы. Та рванулась вперед, у щеки Леони что-то просвистело, опалив ее, Руперт отчаянно выругался, и лошадь унесла их дальше по дороге. Раздался второй выстрел, Леони почувствовала, как покачнулся Руперт, услышала его судорожный вздох.

- Touchй, дьявол его возьми! - прохрипел он. - Твоя очередь, сорвиголова!

- Laisse moi, laisse moi!* - крикнула она, выхватила у него поводья и погнала испуганную лошадь за поворот. - Держись за меня, Руперт, теперь все хорошо.

______________

* Дай мне, не мешай! (фр.)

У Руперта еще хватило сил засмеяться.

- Да неужели? Черт!.. Вот... была... погоня. Спокойнее, спокойнее! Там дальше... проселок... сверни в него... До Гавра... нам не добраться.

Леони крепче сжала поводья и начала их натягивать.

- Он сядет на одну из упряжных, - сказала она, быстро соображая. - И поскачет в Гавр. Да, да, мы свернем, Руперт, mon pauvre*. Ты сильно ранен?

______________

* Мой бедный (фр.).

- В правое плечо - пустяки. Там... должна быть... деревня. Вон проселок! Придержи его, придержи! Умница! Что за приключение!

Они свернули на проселок, увидели впереди службы, фермерский дом. Внезапно Леони повернула лошадь на живую изгородь, выехала в поле и погнала ее рысью прямо через него. Руперт качался в седле.

- Что... что ты затеяла? - спросил он хрипло.

- Laisse moi! - сказала она снова. - Тут слишком близко от деревни. Он обязательно начнет нас искать. Я поеду дальше.

- Черт побери, пусть ищет! Я всажу пулю в его черное сердце, даю клятву.

Леони не ответила, внимательно выглядывая впереди какие-нибудь признаки жилья. Она знала, что Руперт истекает кровью и долго не выдержит. Заметив справа в отдалении церковный шпиль, она свернула туда, а сердце ей сжимала ледяная рука страха.

- Смелее, Руперт! Держись за меня крепче, и все будет хорошо.

- А мне и так неплохо, - отозвался Руперт слабым голосом. - И при чем тут смелость? Сбежал ведь не я! Черт, не могу добраться до дырки, которую он во мне просверлил! Легче, легче, и берегись кроличьих нор! .

Через милю они добрались до деревни, мирного маленького селения под благостной сенью церкви. Работающие в полях мужчины удивленно провожали глазами скачущую пару, потом лошадиные подковы зацокали по булыжнику уходящей вверх улочки, где виднелась маленькая гостиница с покачивающейся вывеской над дверью и конюшней во дворе.

Леони натянула поводья, и лошадь остановилась, вся дрожа. На них, разинув рот, уставился конюх со шваброй в руке.