Леони неохотно положила пистолет и отыскала кошелек.
- Сколько у нас денег? - спросил Руперт. Леони высыпала гинеи на кровать. Три скатились на пол, а одна плюхнулась в бульон, разбрызгав его.
- Клянусь душой, ну и безалаберна же ты! - сказал Руперт, выуживая монету из бульона. - Ну вот, еще одна скатилась под кровать!
Леони нырнула за беглыми гинеями, подобрала их и села на кровать пересчитывать.
- Одна, две, четыре, шесть, и луидор... ой, еще одна гинея, и три су, и...
- Так не считают! Дай-ка их мне! Ну вот, еще одна закатилась под кровать, чтоб ей сгореть в аду!
Леони заползла под кровать в поисках монеты, как вдруг снаружи донесся стук колес.
- Это что? - резко спросил Руперт. - Быстрей! Погляди в окошко!
Леони с трудом выбралась на свет и подбежала к окну.
- Руперт, это он! Mon Dieu! Mon Dieu, что нам делать?
- Ты его видишь?
- Нет, но это карета, а от лошадей идет пар! Слушай!
Снизу донеслись звуки спорящих голосов. Видимо, мадам загородила лестницу.
- Сен-Вир, ставлю сто гиней! - сказал Руперт. - Где пистолет? Черт бы побрал этот бульон! - Он швырнул тарелку с остатками содержимого на пол, поправил парик и с очень суровым выражением на осунувшемся юном лице протянул руку за пистолетом.
Леони стремительно схватила грозное оружие,
- Ты еще слаб! - сказала она настойчиво. - Видишь, у тебя уже нет сил. Дай мне! Я застрелю его насмерть.
- Ну уж нет! - решительно возразил Руперт. - Ты от него мокрого места не оставишь! Отдай пистолет! Дьявол, делай, что тебе говорят.
Суета внизу затихла, и на лестнице послышались шаги.
- Отдай пистолет мне, а сама стань по ту сторону кровати! - приказал Руперт. - Черт, сейчас повеселимся. Иди сюда!
Леони попятилась к окну и встала там, наведя пистолет на дверь и согнув палец на собачке. Губы у нее были сжаты, глаза сверкали.
- Бога ради, отдай его мне! - Руперт нетерпеливо пытался встать. - Мы же не хотим его убивать!
- Нет, хотим, - объявила Леони. - Он опоил меня какой-то гадостью!
Дверь открылась.
- Если вы сделаете хоть шаг в комнату, - звонко сказала Леони, - я застрелю вас насмерть.
- А я думал, ты будешь мне рада, mа fille, - произнес мягкий неторопливый голос. - Прошу тебя, не застреливай меня насмерть. - В плаще, в сапогах со шпорами, в модном парике, ни единый волосок которого не покинул предназначенного ему места, на пороге стоял его светлость герцог Эйвон, поднеся к глазам лорнет. Его губы изгибались в легкой улыбке.
Руперт захохотал и упал на подушки.
- Гром и град! Вот уж не думал, что настанет день, когда я буду счастлив, увидев тебя, Джастин, - выговорил он сквозь смех. - Провалиться мне на этом месте!
Глава 20
ЕГО СВЕТЛОСТЬ ГЕРЦОГ ЭЙВОН БЕРЕТ ИГРУ В СВОИ РУКИ
По бледным щекам Леони разлилась жаркая краска.
- Монсеньор! - ахнула она и бросилась к нему через комнату, смеясь и плача. - Ах, монсеньор, вы приехали, приехали!
- Как, ma fille, - ласково сказал его светлость, - как так? Неужели ты думала, что я не приеду?
- Да отбери у нее пистолет, - слабым голосом, но с улыбкой посоветовал Руперт.
Пистолет был прижат к сердцу его светлости. Герцог высвободил его из пальцев Леони и положил в карман. С непонятной улыбкой он опустил взгляд на кудрявую головку и погладил ее.
- Мое милое дитя, не надо плакать. Это же и правда монсеньор. Теперь тебе нечего бояться.
- Я вовсе не б-боюсь! - сказала Леони. - Просто я так рада!
- В таком случае выражай свою радость более чинно, прошу тебя. И могу ли я узнать, почему на тебе эта одежда?
Леони поцеловала его руку и утерла глаза.
- Эта одежда мне нравится, монсеньор, - ответила она со смешком.
- В этом я не сомневаюсь; - Эйвон прошел мимо нее к кровати, нагнулся над Рупертом и прохладными белыми пальцами пощупал его частый, сильный пульс. - Ты ранен, дорогой мой?
Руперт сумел улыбнуться.
- Пустяк. Дырка в плече, чума ее побери!
Его светлость извлек из кармана фляжку и поднес ее к губам Руперта. Тот сделал несколько глотков, и его синеватые губы порозовели.
- Мне кажется, я должен поблагодарить тебя, - сказал герцог и переложил одну из подушек. - Ты вел себя превосходно, дитя мое. Сказать правду, ты меня удивил. Я у тебя в долгу.
Руперт покраснел.
- Ха! Пустяки. Я почти ничего не сделал. Леони спасла нас обоих. Ей-богу, я дьявольски рад, что вижу тебя, Джастин.
- Да, ты уже об этом упоминал. - Его светлость поднес лорнет к глазам и оглядел рассыпанные по постели монеты. - Не могу ли я узнать, что это за клад?
- Наши деньги, монсеньор, - ответила Леони. - Мы их пересчитывали, когда вы вошли.
- Наши деньги! - повторил Руперт. - Только подумать, клянусь душой! Несколько еще валяются на полу.
- А что это? - Его светлость навел лорнет на черепки.
- Да Руперт, - ответила Леони. - В ней был его бульон, но, когда мы услышали, что вы подъехали, он хлопнул ее об пол.
- Мое появление как будто произвело на вас странное действие, -.заметил его светлость. - Может кто-нибудь из вас сказать мне, где находится мой дражайший друг Сен-Вир?
Руперт с трудом приподнялся и оперся на локоть.
- Гром и молния! Откуда ты знаешь, что это был он?
Его светлость уложил брата назад на подушки.
- Это моя обязанность, Руперт. Знать.
- Ну, я с самого начала клялся, что без тебя тут не обошлось. Но, черт побери, откуда ты узнал, что он увез Леони? Где ты был? Как догадался, что я гонюсь за ними?
- Да, и как вы узнали, где нас искать? - спросила Леони. - А зачем он меня увез?
Герцог снял плащ и разгладил морщинку на бархатном рукаве кафтана.
- Вы меня ошеломили, дети мои. Не больше одного вопроса за один раз, умоляю вас.
- Откуда ты узнал, кто бежал с Леони? Герцог сел у кровати и щелкнул пальцами - Леони тут же подбежала и устроилась на полу у его ног.
- Это было очень просто, - сказал он.
- Ах, просто, черт побери! В таком случае, Джастин, ради Бога, объясни нам, что с нами произошло. Пусть меня вздернут, если я хоть что-то понимаю!
Эйвон повернул перстень на пальце.
- Ты все прекрасно понимаешь, - сказал он. - Леони похитил отпетый негодяй, а ты ее спас.
- Она сама себя спасла, - ухмыльнулся Руперт, .