Выбрать главу

- Мосье ошибся, - сказала она. - Это не общая зала.

- Отлично сыграно, -процедил он, - но я не глупец, и эти ужимки меня не тронут. Пошли! Где твой плащ? Я не хочу терять время попусту.

Она не шелохнулась.

- Я не понимаю вас, мосье. Это непростительное вторжение! - Последнее слово она произнесла, гордясь им и раскатив "р".

Граф схватил ее за плечо и легонько встряхнул.

- Плащ! И поторопись, не то тебе же будет хуже!

Ледяная вежливость Леони куда-то исчезла, и она сказала в ярости:

- Ба! Уберите руку! Несмейте прикасаться ко мне!

Он обхватил ее за талию и потащил к двери.

- Довольно! Игра кончилась, дорогая моя, Лучше веди себя послушно. Я не причиню тебе вреда, если ты будешь делать то, что я говорю.

От двери донеслось шуршание шелка, и спокойный надменный голос произнес:

- Вы ошиблись, монсеньор. Будьте столь любезны, отпустите мою воспитанницу.

Граф подскочил, будто подстреленный, и обернулся с рукой на эфесе шпаги. Эйвон стоял у двери, поднеся к глазам лорнет.

- Sacrй mille diables*! - выругался Сен-Вир. - Ты!

______________

* Проклятие, тысяча дьяволов! (фр.)

Медленная и на редкость неприятная улыбка изогнула губы герцога.

- Возможно ли? - промурлыкал он. - Мой дражайший друг Сен-Вир!

Сен-Вир подергал себя за воротник, словно задыхаясь.

- Ты! - повторил он снова, почти шепотом. - Ты на самом деле твой тезка! Даже... здесь... я сталкиваюсь с тобой!

Эйвон вошел в комнату. От его костюма веяло легким ароматом тонких духов. Одна рука сжимала носовой платок.

- Сколь нежданная rencontre*, не правда ли, граф? - сказал он. - Мне следует представить вам мою воспитанницу мадемуазель де Боннар. Полагаю, она примет ваши извинения.

______________

* Встреча (фр.).

Граф багрово покраснел, но поклонился Леони, ответившей ему величавым реверансом, и пробормотал несколько невнятных слов.

- Без сомнения, вы приняли ее за кого-то другого? - учтиво заметил герцог. - Мне кажется, вы увидели ее сегодня впервые.

- Да. Мосье прав... я ошибся... mille pardons, Mademoiselle...*

______________

* Тысяча извинений, мадемуазель... (фр.)

Его светлость взял понюшку табака.

- Поразительно, какие случаются ошибки, - сказал он. - Сходство - столь необъяснимая вещь, не правда ли, граф?

Сен-Вир вздрогнул.

- Сходство?..

- Вы его не находите? - Его светлость извлек из кармана бледно-зеленый веер на серебряных палочках и томно им обмахнулся. - Невольно удивляешься тому, что привело графа де Сен-Вира в столь непритязательное место?

- Я приехал по делам, господин герцог. Невольно удивляешься и тому, что привело сюда герцога Эйвона.

- Дела, дорогой граф, дела! - кротко ответил Эйвон.

- Я приехал вернуть... свою собственность... которую потерял... в Гавре! - растерянно пробормотал граф.

- Как странно! - заметил Эйвон. - За этим же приехал и я. Наши пути словно обречены... э... пересекаться, любезный граф.

Сен-Вир скрипнул зубами.

- Да, мосье? Вы говорите... за этим же? - Он вымученно засмеялся. - Да, поистине странно!

- О, поразительно, не так ли? Но, в отличие от вашей, мою собственность у меня украли. Я... э... временно храню ее.

- Неужели, мосье? - Рот графа неприятно пересох, и было заметно, что он не находит слов.

- Уповаю, милейший граф, вы обрели, что искали? - Голос Эйвона стал шелковым.

- Пока нет, - медленно ответил Сен-Вир. Его светлость налил третью рюмку вина и предложил ее графу. Тот машинально взял.

- Будем надеяться, что мне удастся вернуть вам вашу потерю, - сказал его светлость и задумчиво отхлебнул вино.

Сен-Вир поперхнулся.

- Мосье?

- Я не пожалею никаких трудов, - продолжал его светлость. - Да и деревня невелика, разумеется. Полагаю, вы уверены, что она тут?

- Да... нет... не знаю. Она не стоит того, чтобы вы утруждались, мосье.

- Мой дорогой граф! - возразил его светлость. - Если она стоит стольких усилий... - Его глаза скользнули по грязным сапогам. - Стольких ваших усилий, разумеется, она достойна моего внимания.

Граф ответил, тщательно выбирая слова:

- У меня есть причины полагать, что это один из тех драгоценных камней, в которых имеются... изъяны.

- О, уповаю, что нет, - ответил Эйвон. - Так это драгоценный камень? То, что украли у меня, является оружием.

- Надеюсь, вам улыбнулась удача и вы его нашли, - сказал Сен-Вир с еле скрытым бешенством, едва держа себя в руках.

- Да, мой милый граф, да. Случай почти всегда на моей стороне. Странно! Позвольте заверить, что я приложу все усилия, чтобы вернуть вашу... драгоценность, вы сказали? Чтобы вернуть вам ваш драгоценный камень.

- Полагаю... вы навряд ли его отыщете, - процедил Сен-Вир сквозь зубы.

- Вы забыли про случай, любезный граф. Я глубоко верю в мою удачу.

- Моя собственность вряд ли может вас интересовать, господин герцог.

- Напротив, - ласково прожурчал герцог, - для меня будет истинным наслаждением помочь вам в этом деле. - Он взглянул на Леони, которая стояла у стола и с недоумением слушала этот быстрый обмен фразами. - Я обладаю счастливой... сказать ли - способностью?.. находить потерянное.

Сен-Вир позеленел. Рука, поднесшая рюмку к губам, дрожала. Эйвон посмотрел на него с преувеличенной озабоченностью.

- Дорогой граф, но вы же нездоровы! - И вновь его взгляд скользнул по сапогам Сен-Вира. - Вы как будто очень много времени провели в седле, милый граф, - сказал он сочувственно. - Без сомнения, вы очень утомлены.

Граф поперхнулся и со стуком поставил рюмку на стол.

- Вы... вы правы, я не совсем здоров. Еще не оправился от легкого недуга, из-за которого вынужден был провести последние три дня взаперти у себя дома.

- Поистине поразительно! - удивленно произнес герцог. - Мой брат... мне кажется, вы знакомы? О да, разумеется! Так он сейчас лежит в комнате наверху, также перенеся легкий недуг. Боюсь, в здешнем воздухе таятся какие-то миазмы. Быть может, вы находите, что здесь слишком жарко?

- Нисколько, мосье, - буркнул Сен-Вир.

- О? Впрочем, эти докучливые недуги, если не ошибаюсь, поражают человека независимо от климата.

- Как убедился милорд Руперт, - резко сказал Сен-Вир. - Надеюсь, его... нездоровье не внушило ему неприязнь к моей стране.

- Напротив, - любезно заметил его светлость. - Он сгорает от нетерпения скорее отправиться в Париж. Он и я, любезный граф, свято веруем в старинное лечебное средство: шерсть укусившей тебя собаки.