- Tiens! - сказала Леони.
Наконец они приехали в Версаль, и следом за леди Фанни она поднялась по мраморной лестнице в Зеркальную галерею, огляделась и глубоко вздохнула.
- Как я хорошо все помню!
- Ради всего святого, деточка, не говори так! - просительно сказала Фанни. - Ты никогда здесь прежде не бывала. Чтобы я больше не слышала от тебя никаких воспоминаний!
- Да, мадам, - смущенно ответила Леони. - О, вон мосье де Лавале!
Де Лавале подошел к ним, с любопытством искоса поглядывая на ненапудренные волосы Леони, Руперт скрылся в толпе, ища кого-нибудь из приятелей, и исчез надолго.
Очень многие теперь оглядывались на Леони.
- Dis donc*, - сказал де Стэнвиль, - кто эта огненная головка? Я ее не узнаю.
______________
* Скажи (фр.).
Его приятель де Салли взял понюшку табака.
- Неужели ты не слышал? - спросил он.
Новейшая красавица! Воспитанница Эйвона.
- О-о! Про нее я слышал, - кивнул де Стэнвиль. - Новая игрушка Конде, э?
- Нет, нет, друг мой! - Де Салли энергично потряс головой. - Новая богиня Конде!
Леони делала реверанс герцогине де ла Рок, и тут де Стэнвиль увидел леди Фанни.
- А, так Аластейр привез свою очаровательную сестрицу! Madame, votre serviteur!*
______________
* Сударыня, ваш слуга! (фр.)
Фанни обернулась.
- А, это вы, мосье! - Она протянула руку. - Сколько лет мы не виделись!
- Мадам, когда я гляжу на вас, протекшие годы исчезают, - сказал де Стэнвиль, целуя ей руку. - Но тогда это ведь был "Этьен", а не холодное "мосье"?
Миледи закрылась веером.
- Право, не помню! - сказала она. - Без сомнения, я была очень глупенькой... в то давнее время!
Де Стэнвиль отвел ее в сторону, и они стали перебирать прошлое. Заметив, как занята его сестра, Эйвон извлек Леони из непрерывно растущего кольца поклонников и повел представить графу д'О, который приближался к ним по галерее. Вскоре подошла Фанни, расставшись с де Стэнвилем. Граф учтиво ей поклонился.
- Мадам, могу ли я выразить вам, как я восхищен вашей питомицей? - Он указал сверкающей перстнями рукой туда, где Леони вступила в разговор с застенчивой девушкой, только еще начавшей выезжать, с которой познакомилась на своем балу.
Фанни кивнула.
- Она вам понравилась, мосье?
- Но как могло быть иначе, мадам? Она йclatante!* Эти волосы и эти глаза! Я предсказываю succиs йnorme**. - Он поклонился и отошел с приятелем.
______________
* Здесь : блистательна (фр.).
** Огромный успех (фр.).
Леони вернулась к Эйвону.
- Монсеньор, по-моему, молодые люди очень глупы, - сказала она категорично.
- Несомненно, малютка. Но кто тот несчастный, кто навлек на себя твое неудовольствие?
- Мосье де Танквилль, монсеньор. Он говорит, что я жестока! Но это же не так, правда?
- Разумеется, так, дитя, - возразила миледи. - Барышням положено быть жестокими. Это de rigueur!*
______________
* Строго обязательно (фр.).
- А, ба! - сказала Леони. - А где король, монсеньор?
- У камина, малютка. Фанни, отведи ее к королю.
Миледи сложила веер.
- Но ты испросил позволения, Джастин?
- Конечно, моя дорогая. Вас ожидают.
И Фанни повела Леони в глубь галереи и низко присела перед его величеством, который соизволил обойтись с ней очень милостиво. За королем с герцогом Орлеанским и двумя-тремя придворными стоял Конде. Леони перехватила его взгляд, и на ее щеках заиграли ямочки. Его величество сказал леди Фанни несколько благосклонных слов о мадемуазель де Боннар, королева похвалила ее красоту, и миледи проследовала с ней дальше, уступив место другим искателям августейшего внимания.
- Bon! - сказала Леони. - Вот я и побеседовала с королем. - Она обернулась к Эйвону. - Монсеньор, а что я говорила? Он совсем такой, как на монетах.
К ней подошел Конде, и леди Фанни тактично удалилась.
- А, сказочная принцесса, сегодня вы пылаете в наших сердцах!
Леони прикоснулась к своим кудрям.
- Но это неучтиво - говорить со мной о моих рыжих волосах! - заявила она.
- Рыжих? - вскричал Конде. - Это цвет меди, принцесса, а глаза у вас точно фиалки, приколотые к вашему корсажу. Вы очаровали меня, как белая роза, а теперь совсем околдовали, как золотая роза.
- Мосье, - строго сказала Леони. - Так разговаривает мосье де Танквилль. Мне это совсем не
нравится.
- Мадемуазель, я у ваших ног! Скажите, что мне сделать, чтобы вернуть ваше расположение? Леони посмотрела на него, что-то обдумывая.
Он засмеялся.
- О-ла-ла! Какой-нибудь рыцарский подвиг, enfin? У нее заблестели глаза.
- Мне очень хочется пить, мосье, - сказала она жалобно.
Кавалер, стоявший в нескольких шагах от них, посмотрел на нее с изумлением и обернулся к приятелю.
- Mon Dieu, ты слышал, Луи? Кто эта красотка, у которой хватает дерзости послать Конде принести ей напиться?!
- Как, ты не знаешь? - воскликнул тот. - Это мадемуазель де Боннар, воспитанница английского герцога! Она большая оригиналка, и Конде пленяют ее необычные манеры.
Тем временем Конде предложил Леони руку, и они вместе отправились в соседний салон, где он предложил ей бокал миндального напитка. Четверть часа спустя их там нашла Фанни. Они были очень веселы, и Конде с помощью лорнета объяснял Леони фехтовальный прием.
- Боже, душечка, как можно! - сказала миледи и сделала Конде низкий реверанс. - Мосье, не позволяйте ей утомлять вас, умоляю.
- Но я вовсе его не утомляю, мадам, даю слово! - сказала Леони. - Его тоже мучила жажда! А, вот и Руперт!
В салон вошел Руперт с шевалье д'Анво. Увидев Леони, шевалье наморщил лоб.
- Кто? Кто? Кто? M'sieur, on vous demande*.
______________
* Вас требуют (фр.).
Конде жестом отстранил его.
- Мадемуазель, а обещанная мне награда?
Леони с милой улыбкой отколола фиалки с корсажа и отдала ему. Конде поцеловал ей руку, потом букетик и пошел к дверям галереи, вложив цветы в петлицу кафтана.
- Ну-у! - сказал Руперт. - Черт меня побери!
- Идем, Руперт, - скомандовала Леони. - Проводи меня к мадам Помпадур.
- Нет, провалиться мне, и не подумаю, - учтиво сказал милорд. - Я только-только сбежал оттуда с д'Анво. Тут такая скучища, чтобы ее черт взял!
- Деточка, пойдем со мной, - сказала Фанни, отвела ее в галерею, где оставила на попечение своей дражайшей подруги мадам де Воваллон, а сама отправилась на поиски Эйвона.