Выбрать главу

- Если найдет ее, - негромко перебил Марлинг. - Прошло уже больше недели.

- Верно, Эдвард, - ответил милорд. - Только это еще ничего не значит. Разрази меня, если я встречал другого такого любителя каркать! Мы же не знаем, как далеко уехал Джастин.

- Но он же не прислал ни единой весточки, Руперт! - расстроенно сказала Фанни. - Это молчание меня пугает!

Руперт уставился на нее в некотором изумлении.

- Черт, а ты помнишь хоть единый случай, когда бы Джастин оповещал, что он намерен сделать? - вопросил он. - Он ведет свою игру, помяни мое слово! У него нет привычки посвящать других в свои дела, а в помощи он не нуждается. - Милорд хихикнул. - Мы убедились в этом в прошлый вторник, да еще как! Он любит держать нас в неведении, только и всего.

Лакей доложил о лорде Меривейле, и вошел Энтони.

- Никаких известий? - спросил он, наклоняясь над рукой Фанни.

- Увы, никаких.

Руперт подвинулся на кушетке, освобождая место для его милости.

- Фанни из-за этого совсем нос повесила, - объявил он. - Никак ей не втолкую, что надо больше полагаться на Джастина! - Он погрозил сестре пальцем. - Он же взял все взятки в игре, Фан, и если упустит последнюю, так он не Джастин.

- Клянусь, по-моему, Руперт прав, - согласился Меривейл. - Я все больше склонен считать Эйвона всемогущим.

- Он очень опасный человек, - сказал Марлинг мрачно. - Я еще долго не забуду этого суаре!

Руперт состроил гримасу.

- Ей-богу, Эдвард, от вас волком выть хочется, - сказал он.

Фанни вздрогнула.

- Эдвард, молю, не говори об этом! Это было ужасно, отвратительно!

- Я не хочу говорить дурно о мертвых, - сказал Давенант. - Но это было... возмездие.

- Ага! И как отлично он все устроил, черт побери! - сказал Руперт. Прямо вижу, как он стоит... ну, прямо палач! И как все дьявольски подстроил!

Открылась дверь.

- Madame, est servie*, - доложил лакей с поклоном.

______________

* Мадам, кушать подано (фр.).

Фанни встала.

- Вы отобедаете у нас, граф? И вы, Энтони?

- Я злоупотребляю вашим гостеприимством! - возразил Арман.

- Черт побери, мой милый! - заявил Руперт. - Злоупотребляете вы гостеприимством Эйвона и нашим терпением.

Фанни засмеялась.

- Гадкий мальчик! Граф, вы не предложите мне руку? Право, мне не по, себе - одна среди стольких мужчин!

- А графиня? - спросил Марлинг, когда она проходила мимо него.

- Ей подали обед в спальню, - ответила Фанни. - Мне пока не удается уговорить ее спуститься к нам. И мне кажется, что одной ей легче.

Они проследовали в столовую и расположились за длинным столом - Фанни во главе, Марлинг у нижнего конца.

- А знаете, я даже из дома теперь боюсь выходить, - заметил Руперт, разворачивая салфетку. - Стоит мне нос высунуть, как кто-нибудь тут же набрасывается на меня, требуя новостей.

- Да, никто, видимо, не верит, что нам известно не больше, чем им, сказал Давенант.

- А визитеры, которые заезжают узнать, что Леони цела и невредима! вздохнула миледи. - Сегодня я принимала Конде, Ришелье и де ла Роков! Девочка будет принята с распростертыми объятиями, когда... если... если она вернется.

- Чума на тебя, Фан! - буркнул Руперт. - Кларета, Тони?

- Бургундского. Спасибо, шалопай.

- Я перестала отвечать на письма, - пожаловалась Фанни. - Все так любезны, но, право, ответить всем у меня нет сил.

- Любезны? - фыркнул Руперт. - Да просто от любопытства изнывают, черт бы их побрал!

- Арман, а что будет с де Вальме... Боннаром, хотела я сказать?

Арман положил вилку.

- Вы не поверите, но мальчишка почти рад! - ответил он. - Тогда на суаре мадам Дюдеффан он ничего не понял, но, когда я растолковал ему положение дел, он... Знаете, что он сказал?

- Не знаем, - объявил Руперт. - С нас хватит тайн без того, чтобы ты устраивал новые, разрази меня!

- Руперт! - Миледи сдвинула брови. - Грубый мальчик!

- Он сказал, - продолжал Арман, - "Наконец-то, наконец у меня будет ферма!" Вы слышали что-либо подобное?

- Никогда, - невозмутимо ответил Давенант. - Ну и?..

- Разумеется, я куплю ему ферму и обеспечу деньгами. Я спросил, не хочет ли он остаться в Париже, и обещал ему мою протекцию, но нет! Он ненавидит городскую жизнь. Только подумайте!

- Помешанный! - категорично вынес приговор Руперт.

Меривейл вздрогнул.

Из вестибюля донесся какой-то шум, словно кто-то приехал. Все вскочили на ноги, но тут же смущенно переглянулись.

- Визитер, - сказала Фанни. - Я уверена, это только...

Дверь распахнулась. На пороге стоял его светлость герцог Эйвон в сапогах со шпорами и в дорожном плаще. Рядом, рука об руку с ним, стояла Леони, раскрасневшаяся и сияющая. Она уже сбросила плащ и шляпу, и огненные кудри рассыпались по плечам.

Раздались нестройные восклицания. Фанни бросилась к ним, что-то бессвязно лепеча. Руперт размахивал салфеткой над головой.

- Что я вам говорил! - кричал он. - Мадемуазель де Сен-Вир!

Его светлость поднял белую руку, призывая их к молчанию. На его губах играла странная, гордая улыбка.

- Нет, Руперт, - сказал он с легким поклоном. - Имею честь представить вам всем... мою герцогиню!

- Гром и молния! - охнул Руперт и ринулся вперед.

Но первой к Леони подбежала Фанни.

- Ах, любовь моя! Я так рада... Просто поверить не могу! Где ты ее нашел, Джастин? Глупая, глупая девочка! Мы все так перепугались... Поцелуй меня еще раз, душечка!

Руперт отстранил ее.

- Ну-ка, сорвиголова! - сказал он и влепил ей звонкий поцелуй. - Какой сестрицей ты меня одолжил, Джастин! Я-то с самого начала знал, что ты ее отыщешь. Но уже и поженились, черт побери! Это уже чересчур!

Его отстранил Меривейл.

- Милая крошка Леони! - сказал он. - Джастин, поздравляю вас!

Тут в свою очередь подошли Арман с Давенантом. Арман потряс руку Эйвона.

- А как же мое разрешение на брак с моей племянницей? - спросил он с притворным негодованием.

Эйвон щелкнул пальцами.

- Вот что я даю за твое разрешение, мой милый Арман, - сказал он и посмотрел на Леони, окруженную друзьями, которые наперебой засыпали ее вопросами.