Выбрать главу

- Где она была? - Арман подергал его за рукав.

Его светлость не отвел взгляда от Леони.

- Где она была? Где я и думал ее найти. В Анжу, у кюре, о котором я упоминал, - сказал он. - Ну, Фанни, ты одобряешь мой выбор?

Она расцеловала его.

- Милый, я уже много месяцев мечтала об этом для тебя! Но обвенчаться тайно, когда я обдумывала такую великолепную свадьбу! Право, это нестерпимо! Милая, милая девочка! Я сейчас расплачусь от радости!

Внезапно наступила тишина. В дверях стояла мадам де Сен-Вир, робко глядя на Леони. Секунду длилось неловкое молчание. Затем Леони подошла к ней и протянула руку с милой застенчивостью.

- Ма... mere?* - сказала она.

______________

* Моя... моя мать? (фр.)

Графиня судорожно зарыдала и обняла ее. Леони обвила рукой плечи матери и увела ее.

Фанни достала носовой платок.

- Милая, добрая девочка, - всхлипнула она. Давенант схватил руку Эйвона и потряс ее.

- Джастин, у меня нет слов выразить, как я рад!

- Мой милый Хью, какая неожиданность! - протянул его светлость. - Я не сомневался, что все ограничится укоризненным покачиванием головы.

Хью рассмеялся.

- Нет, нет, друг мой, не на этот раз! Наконец-то ты научился любить кого-то больше, чем себя, и я верю, что ты будешь хорошим мужем своей герцогине.

- Таково мое намерение, - ответил его светлость, сбрасывая плащ. Его щеки утратили былую бледность, но он поднял лорнет со своей всегдашней манерой и оглядел столовую. - Мой дом просто полон людьми! - заметил он. Неужели нас ждали?

- Ждали?! - повторил Руперт. - Мягко сказано, черт побери! Да последние десять дней мы только и делали, что ждали тебя! Вот так! Ты-то упорхнул в Анжу, а каково пришлось нам! Арман то и дело появляется, будто чертик из коробки, мадам наверху рыдает, пол-Парижа обивают порог в надежде что-нибудь разнюхать - не дом, а муравейник какой-то! Разве что Меривейл все еще ночует у де Шатле? Что-то я его за завтраком не вижу, слава тебе Господи!

- Я хочу узнать одно, - вмешался Меривейл, пропустив слова Руперта мимо ушей. - Вы до самого Анжу ехали в этом невозможном золотом костюме?

- Черт! Он же переполошил все деревни по дороге! - засмеялся Руперт.

- Нет, друг мой, увы, нет, - вздохнул его светлость. - Я облачился в более скромную одежду, едва мы остановились переменить лошадей. Арман, все хорошо?

- О да, Джастин! Моя сестра написала признание, едва была в силах взять перо в руку, мой былой племянник получит ферму и покинет высший свет. Я у тебя в долгу, который никогда не смогу заплатить.

Его светлость налил себе бургундского.

- Я уже, мой милый, получил в уплату твою племянницу.

Вернулась Леони и тотчас подошла к Эйвону.

- Матушка хочет побыть одна, - сказала она печально, но тут же ее глаза снова заблестели. - О, я так рада, что опять вижу вас всех!

Руперт толкнул Давенанта локтем.

- Погляди на лицо Джастина! - шепнул он. - Ты когда-нибудь видел подобную гордость? Леони, я дьявольски счастлив и, с твоего разрешения, вернусь к моему каплуну.

- Я тоже ужасно голодна! - Она кивнула. - Мадам, вы и представить себе не можете, как приятно быть замужней дамой!

- Ах, не могу? - вскричала миледи. - Как прикажете это понимать? - Она подвела Леони к стулу во главе стола. - Садись, любовь моя.

- Мадам, но это же ваше место? - сказала Леони.

- Душечка, теперь я гостья в твоем доме, - ответила Фанни и сделала ей реверанс.

Леони вопросительно взглянула на Эйвона.

- Да, малютка. Садись.

- Voyons, я чувствую себя ужасно важной, - сказала Леони, устраиваясь на стуле с высокой спинкой. - Руперт сядет рядом со мной с этой стороны, а... а... - она замялась, - мосье де Сен... я хочу сказать, мой дядя, с другой.

- Прелестно, радость моя, - кивнула миледи и опустилась на стул по правую руку Эйвона.

- И раз я теперь герцогиня, - сказала Леони весело, - Руперт должен обходиться со мной почтительно, n'est-ce pas, монсеньор?

Эйвон улыбнулся ей через стол.

- Тебе достаточно сказать только слово, mignonne, и он будет изгнан из стен этого дома.

- К черту почтение! - объявил Руперт. - Прошу, запомни, теперь ты моя сестра! Черт, о чем я только думаю! - Он вскочил и поднял рюмку. - Предлагаю тост, - воскликнул он. - За герцогиню Эйвон!

Остальные дружно встали.

- За герцогиню! - поклонился Давенант.

- За мою любимую сестру! - воскликнула Фанни.

- За мою жену! - негромко сказал герцог.

Леони, залившись румянцем, встала, оперлась на руку Руперта и вспрыгнула на стул.

- Благодарю вас, - сказала она. - Очень-очень благодарю. Можно и я предложу тост? Ну, пожалуйста!

- Да, конечно! - ответил Руперт.

- Монсеньор! - провозгласила Леони и забавно ему поклонилась. - Ад, а где моя рюмка? Руперт, дай ее мне поскорее!

Все выпили за здоровье герцога.

- А теперь, - сказала Леони, - я выпью за Руперта, потому что он был таким добрым ко мне и таким полезным!

- За тебя, мой смелый мальчик, - сказал его светлость серьезно. - И что теперь, плутовка?

Все еще стоя на стуле, Леони ликующе объявила:

- Voyons, я поднимаюсь в мире все выше и выше!

- Ты свалишься со стула, дурочка, если будешь так прыгать! предостерег ее Руперт.

- Не перебивай! - с упреком сказала Леони. - Я сочиняю спич!

- Господи спаси нас и помилуй, что ты еще затеешь? - сказал неукротимый Руперт.

- Tais-toi, imbйcile!* Сначала я была крестьянкой, а потом стала пажом. Потом меня сделали воспитанницей монсеньера, а теперь я герцогиня! Я стала очень респектабельной.

______________

* Замолчи, идиот! (фр.)

Его светлость подошел к ней и снял ее со стула.

- Моя малютка, - сказал он, - герцогини не пляшут на стульях, и они не называют своих братьев "imbйcile".

На щеках Леони заиграли ямочки, и она заявила твердо:

- А я - да!

Руперт укоризненно покачал головой.

- Джастин прав, - объявил он. - Ты должна следить за своими манерами, сорвиголова. И никаких больше букетов от принцев крови, э, Джастин? Достоинство! Вот в чем соль! И еще ты должна отрастить волосы и разговаривать со мной вежливо. Провалиться мне, если я соглашусь на сестру, которая говорит моим друзьям, что я идиот! Вежливость, миледи, и чуточку высокомерия вашего супруга! Вот что тебе нужно, верно, Фан?

- А ба! - сказала герцогиня Эйвон.