Выбрать главу

Часть II. Перекрёсток равнозначных дорог. Глава 9. Солнце в вуали мрака

Тебя нельзя замкнуть в сундук дорожный, 
Твоё жилище – у меня в груди, 
Приют всегда открытый, ненадёжный: 
В любое время уходи-входи. 
И я боюсь воровки каждый миг: 
Пасует Честность, если куш велик. 

Отрывок из сонета Шекспира № 48. 
Перевод: И. Фрадкина.



– Этот порошок действительно поможет? – поинтересовалась Велия, сжимая в руке шёлковый мешочек. Несмотря на весь переполняющий её скептицизм, в своём воображении она непроизвольно уже рисовала пленительные картины грядущих минут, которые пусть ненадолго, но всё-таки позволят ей почувствовать себя не только желанной, но и счастливой. 

Сидя на скамейке и положив локоть на её спинку, Велия посмотрела на своего собеседника. Стоя возле пожелтевшего пышного куста, он изучал её внимательным и тяжелым взглядом. И этот притягивающий и в то же время пугающий взор, вызывая озноб, буквально заставлял Велию сжаться, но она всеми силами пыталась не показать своей слабости. Гордо смотря в насыщенно-зелёные глаза мужчины, она старалась узреть в них наивность и щенячью любовь, над которыми насмехалась много десятилетий назад. Но, к своему изумлению, их не видела, будто те нещадно смело время, как волна размывает замки из песка. Сейчас в паре шагов от Велии стоял не юноша, верующий в Бога и жадно ловящий каждое её слово и взгляд, а уверенный, не знающий пощады и жёстко идущий к своей цели мужчина. 



Велия непроизвольно поёжилась. 

– Безусловно, – немного помедлив, лениво отозвался тот и подошёл к небольшой клумбе. Улыбка, едва коснувшись его пухлых бледных губ, растаяла. – Ведь… Как ты думаешь, благодаря кому, когда я появился в доме Радана полгода назад, он сладко любезничал с посторонней девушкой? Или ты сомневаешься в моей силе? – он вскинул широкую бровь. 

– Нет, – стянув с рук перчатки и положив их в сумку, как можно ровнее ответила Велия, хотя внутри неё всё похолодело из-за грубого, но довольно тихого голоса собеседника, когда-то бывшего робким, нетвёрдым. – Но не буду скрывать, я удивлена, что в итоге ты выбрал именно этот путь для достижения своих целей. Более того, я изумлена, что ты нашёл в себе силы для этого. Ты всегда казался мне, – секунда на обдумывание, – слишком правильным и закомплексованным. 

– Людям свойственно ошибаться и меняться, – апатично подметил он. – Но позволь мне тебя поправить: всех целей я ещё не добился. Осталась одна. Самая важная. 

Велия прищурилась и мысленно попыталась отгадать: чего же именно её старый знакомый ещё не получил? О чём мечтал? Чего желает всем сердцем? На ум приходило лишь одно – она сама. Но уверенности в этом не было, ибо мужчина, когда-то оставляющий возле её двери цветы и умоляющий о встрече, сейчас смотрел на неё беспристрастно, с налётом полного и бескомпромиссного равнодушия, что наводило на мысли: либо его чувства безвозвратно погасли, либо он научился их контролировать. 

– Я не сомневаюсь в твоём могуществе, – возвращаясь к разговору, произнесла Велия. – Просто… – сорвалось с её губ. 

– Никаких «просто», – мужчина устало махнул рукой и сорвал увядающую белую астру. На её лепестках поигрывали в капельках вечерней росы лучи уходящего солнца. Он вдохнул её аромат. 

Велия поморщилась. В находящейся за холмом церкви раздался вольный и широкий звон колоколов, заполняющий собой пространство, подобно отголоскам молитв. Где-то вдалеке в безоблачное небо взмыла испуганная стая птиц. Их крики, эхом долетая до пустой аллеи, тут же рассеивались в тишине. 

Улыбнувшись одними уголками губ, мужчина, будто задумавшись о чём-то глубоко личном, покачал головой. Но вскоре подошёл к скамейке и, присев на неё, вальяжно закинул ногу на ногу. Протянув Велии цветок, выжидающе на неё посмотрел. 

– Всему приходит конец. Позволь этому случиться, – сказал он. Нахмурившись, Велия неспешно взяла астру. Вежливо улыбнулась.