Выбрать главу

Лежа в густых зарослях, он изо всех сил старался стереть довольную улыбку со своих губ.

Очень много времени прошло с тех пор, когда он был с женщиной, которая точно знает, как правильно ласкать рога горгульи. О, и еще те вещи, которые Белла делала с его крыльями. От одного воспоминания об этом хвост Леве закручивался в кольца.

Такая шаловливая водяная фея.

Жаль, что она исчезла так внезапно. Конечно, он был изможден и вымотался, но вполне может оправиться до рассвета. А когда демону веками приходится ждать секса, он не может позволить себе упустить такую возможность.

Прикидывая шансы найти Беллу до рассвета, Леве плыл в восхитительном облаке пресыщенного наслаждения.

Или, по крайней мере, плыл до тех пор, пока кусты вдруг не раздвинулись, и над ним появилось злобное лицо Сальваторе.

— Леве?

Взвизгнув, Леве вскочил на ноги, совсем не довольный, что его застали фантазирующим, как озабоченного подростка.

— Sacrebleu, твоя мама что, никогда не учила тебя, что нельзя подкрадываться к горгулье? Я же мог превратить тебя в дымящуюся кучу собачьего дерьма.

Тонкие черты оборотня исказились от недовольства. Подумаешь, редкость. Король всегда был недоволен кем-то или чем-то. Точно как глупый вампир. Только с мехом.

— Что ты делаешь, прячась по кустам?

Леве не медлил. Есть время для правды, и есть время для лжи.

Сейчас было время для лжи.

— Я караулю, как ты приказал, чтобы убедиться, что это не ловушка.

— Караулишь?

— Oui.

Без предупреждения Сальваторе схватил его за рог и, оторвав от земли, стал поворачивать, как будто Леве был каким-то особенным камушком, который надо рассмотреть, а не достойным демоном.

Проклятая собака.

— Тогда почему ты весь в грязи? — спросил король.

— Тебе что, больше нечем заняться, кроме как делать из меня барбекю? — возмущался Леве. — Сейчас же поставь меня на землю.

— Ты так и не объяснил грязь. — Сальваторе наклонил голову, чтобы втянуть носом воздух. — И тот факт, что ты воняешь водяной феей.

Леве скрестил руки на груди.

— Эй, горгулья тоже должен развлекаться.

— Что означает, что ты позволил отвлечь себя, — прорычал Сальваторе.

— Может быть, совсем чуть-чуть, но мимо меня ничто не могло проскочить, уверяю тебя.

Резким движением руки Сальваторе грубо поставил Леве на землю и стал проворно подниматься по крутому берегу. Ковыляя позади с грацией пьяного матроса, Леве искал в памяти заклинание, чтобы превратить яйца оборотня в стеклянные шарики.

На расстоянии он чувствовал запах псов Сальваторе, рассеянных по окружающему лесу, и чего-то еще. Чего-то, что пахло как… кровь.

— Cristo, — пробормотал Сальваторе, подлетая к маленькой хижине со скоростью, которой Леве и не надеялся достичь.

— Что? — Леве, пыхтя и сопя, наконец приблизился к открытой двери. — Что такое?

Опустившись на колени около безжизненного пса, который полностью превратился в волка, Сальваторе повернулся, чтобы пронзить Леве горящим взглядом.

— Ничего не могло проскочить мимо тебя? — взревел он. — А как ты объяснишь это?

— Mon Dieu, — выдохнул Леве, ступая на деревянный пол, но стараясь держаться подальше от тела.

Сальваторе коснулся головы пса в тихом благословении.

— Дункан, я полагаю?

— Oui. — У Леве что-то сжалось внутри. Ему не нравился этот изменник-пес, но он никогда не пожелал бы ему такого. — Он был в порядке всего час назад.

— Никчемный демон, — рявкнул Сальваторе, снова переводя взгляд на мертвого пса.

Леве хлопнул крыльями. Он не собирается брать на себя вину за это несчастье. Даже если он и виноват.

— Я что, похож на одного из твоих сопливых псов? — возмутился он. — Нет, я не такой. Я здесь, только чтобы услужить Риган, и если ты думаешь, что я буду стоять здесь и позволять оскорблять себя блохастой шелудивой собаке, то у тебя…

— Заткнись и иди сюда, — перебил его Сальваторе.

— Самонадеянный ублюдок.

— Леве.

Вскинув вверх руки. Леве заковылял по полу.

— Ну иду я, иду.

Бросив на него нетерпеливый взгляд, Сальваторе указал на мертвого пса.

— Как он умер?

Леве дернул хвостом, настороженно гадая, не ударяли ли недавно короля по голове.

— Ну, это всего лишь догадка, но это может иметь какое-то отношение к огромному серебряному кинжалу, торчащему в его сердце.

Сальваторе зашипел, выдергивая кинжал и швыряя его в угол.

— Если бы его убили серебром, он бы превратился в человека. Он был уже мертв, когда кто-то воткнул кинжал ему в сердце.

Леве нахмурился.

— Зачем кому-то втыкать кинжал в мертвого пса?

— Мне гораздо интереснее, как он умер.

Вытянув руки, Леве обошел главную комнату хижины, остановился у каменного очага и у деревянных стола и стульев, которые были тут единственной мебелью.

— Тут нет следов заклинаний или магии — по крайней мере, заклятий, направленных на него. — Уловив слабое движение в воздухе, Леве вскочил на один из стульев и схватил полупустой стакан вина, стоявший посередине стола. — А пса можно отравить?

Мрачный Сальваторе уже разглядывал бутылку вина.

— Откуда она взялась?— спросил он.

— Когда мы пришли, она стояла на столе вместе с двумя стаканами. — Леве поежился, когда воздух сгустился от силы Сальваторе,— Что это?

С горящими глазами Сальваторе показывал на потайную дверь, которая открывалась около очага.

— Ловушка.

В ночи раздался низкий издевательский смех.

— Как я и думал, у короля оборотней только клыки и никаких мозгов.

Глава 21

Плывя где-то между сном и явью, Риган повернулась на широкой кровати и протянула руку.

— Ягр?

Ее голос был не более чем прерывистым шепотом, но рядом она почувствовала какое-то движение и край матраса прогнулся, когда кто-то сел рядом с ней.

— Боюсь, это не Ягр, а всего лишь сестра, которой так давно хотелось встретиться с тобой.

Приоткрыв глаза на тоненькую щелочку, Риган замерла, увидев миниатюрное лицо, которое казалось таким знакомым.

Господи.

Эта женщина выглядела точно так же, как она. Такие же светлые волосы, хотя у Дарси они были коротко острижены и торчали. Такие же зеленые глаза. Такое же стройное тело. Даже то же самое упрямство в линии скул.

Близнецы, несомненно, но Риган подозревала, что их двоих никогда не перепутают.

Было достаточно одного взгляда на безмятежное лицо и милую улыбку Дарси, чтобы увидеть различие.

В Риган не было ничего безмятежного или милого.

Стараясь не потревожить раны, Риган уселась, опираясь на гору подушек, и оглядела огромную бежево-золотую комнату.

Все было большим.

Большим и сияющим.

Полированные мраморные стены. Позолоченная мебель. Резные хрустальные канделябры.

Очевидно, Дарси нравятся цацки.

Риган… ну, не особенно.

Может быть, тут сказались годы жизни в дрянном фургоне, но Риган нервничала, лежа под купидонами, танцующими на сводчатом потолке. А еще говорят о версальских излишествах.

— Где я?

На вид почти такая же лишняя здесь, какой чувствовала себя Риган, Дарси поджала под себя ноги и удобнее устроилась на матрасе. Одета она точно была не как королева. Только не в этих вытертых джинсах и футболке с чужого плеча.

— Стикс привез тебя в Чикаго, чтобы ты могла спокойно выздоравливать.

— Это твой дом?

— Да. — Дарси покусывала нижнюю губу, глядя в напряженное лицо Риган. — Пожалуйста, не злись на Стикса. Он просто сделал то, что считал лучшим.

Да уж, большой сюрприз. Риган знала, что ее притащат в Чикаго еще в тот момент, когда звонила Стиксу и просила о помощи.

Все имеет свою цену.

— И он не подумал о том, чтобы спросить меня? — сухо бросила Риган.

— Последние несколько дней ты провела в обществе вампира. — Дарси наморщила нос. — Когда это они спрашивают мнение других?