Грюм вновь заговорил, причем Гарри показалось, что для этого ему понадобилось некоторое усилие.
— Авада Кедавра — заклятие, требующее для выполнения серьезной магической мощи. Сейчас вы все можете достать свои волшебные палочки, направить на меня и произнести положенные слова — однако сомневаюсь, чтобы меня от этого хотя бы насморк прохватил. Но моя цель не научить вас этому — этим будет заниматься профессор Рамбл, если ему разрешит Министерство, — а научить вас бороться с этим. Главное, что вам нужно понять — от Круциатуса и Авады Кедавры не существует защиты. Если оно в вас попало — вас уже ничто не спасет. Можно бороться с Империусом, но из сотни магов на это способны от силы человек десять. Возникает вопрос — если все равно нет противодействующего заклятия, то зачем я вам это показываю? Затем, что вы должны это знать. Вы должны ясно представлять себе, как выглядит самое худшее. Вы должны понимать, что может вас ждать, если вы будете проявлять глупость и невнимательность там, где это недопустимо. Недопустимо, чтобы вы вдруг оказались в ситуации, где столкнетесь с этим нос к носу. БУДЬТЕ ВСЕГДА НАЧЕКУ! — взревел он, и в этот раз подскочил уже практически весь класс.
— Итак — эти три заклятия — Авада Кедавра, Империус и Круциатус — известны как Преступные заклятия. Использования любого из них по отношению к человеческому существу достаточно, чтобы заработать пожизненный срок в Азкабане. Это то, чему вы должны противостоять. Это то, с чем я должен научить вас бороться. Вам нужна подготовка. Вам нужно быть во всеоружии. Но самое главное — вам нужно приучить себя к постоянной, неусыпной бдительности. Достаньте ваши перья… запишите это… Вопросы?
— Если можно, — поднял руку Гарри, дописав строки. — Сэр, вы сказали, что данные заклинания нельзя использовать по отношения к человеческому существу.
— Верно.
— А что будет, если я применю, к примеру, к гоблинам? Ведь, строго говоря, это не люди. Как и многие другие волшебные существа. Как будет действовать закон в этом случае?
— А в этом случае, мистер Поттер, — неожиданно улыбнулся Грюм, от чего его изуродованное лицо стало выглядеть еще страшнее, — вы навсегда погрязнете в судебных разбирательствах, потому что по данному вопросу споры не утихают уже десятки лет. По крайней мере, в Британии. В других странах вас сразу же арестуют, без скидок на возраст и социальное положение. А в таких странах, как Китай, Египет и Сирия, вас и вовсе приговорят к смертной казни. Еще вопросы?
— Спасибо, — холодно улыбнулся Гарри. — У меня все.
Когда, наконец-то, ученики покинули класс, Трейси не выдержала.
— Я так и не поняла, Гарри. Зачем ты это спросил?
— А разве не ясно? Я просто ткнул в самый очевидный расизм в британских законах, какой только можно найти. Убей нелюдя, и скорей всего ты сможешь выкрутиться. Магический мир Британии относится к магическим существам, как низшим тварям. Так чего удивляться, что большинство из них пошли на службу к Волдеморту?
Все присутствующие вздрогнули при упоминании Неназываемого. Гарри же только хмыкнул и в этот момент понял, что чье-то внимание к его персоне никуда не делось. Оглядевшись, он нашел все-таки источник — Драко Малфой, уже не скрываясь, внимательно смотрел на него.
====== Глава 22 ======
Хогвартс лихорадило.
Наконец-то наступил день, который все ждали с момента возвращения в школу — приезд гостей из-за границы, который ознаменует начало Турнира Трех Волшебников. Хогвартс был вычищен и отмыт до блеска — так замок не выглядел, наверное, со времен Основателей. Гордые штандарты факультетов украшали Большой зал, а на каждой башне Хогвартса были подняты знамена одной из старейших школ в Европе.
Помимо цветов школы, по приказу директора, были подняты знамена прибывающих школ — Дурмстранга и Шармбатона. Сами ученики выстроились стройными рядами под защитой Согревающих чар, так как на улице было довольно холодно, а заболеть никто не хотел. Стоявшие неподалеку учителя периодически обновляли чары, не давая своим подопечным замерзнуть, особенно уделяя внимание первокурсникам, которые не могли сами о себе позаботиться.
Хогвартс встречал гостей.
Тянулись долгие минуты, а пока что не было ни одного признака того, что представители иностранных школ на подходе. Кто-то начал скучать от безделья, в то время как другие просто болтали и дурачились между собой. Некоторые девушки решили проверить свой внешний вид, дабы произвести на иностранцев самое благоприятное впечатление, а потом может даже завести с некоторыми из них весьма интересное знакомство. Не зная, куда себя девать от скуки, Трейси начала смотреть по сторонам, разглядывая своих однокурсников и учителей, когда обнаружила то, что совершенно ей не понравилось — Чжоу Чанг, бывший ловец Рейвенкло, смотрела на Гарри заинтересованным взглядом, который Дэвис совершенно не понравился.
“Не поняла. А этой-то чего еще надо? Хм, стоит проверить.”
Не долго думая, Трейси обхватила руку Гарри и положила голову ему на плечо, за что заработала удивленный взгляд подростка. Вскинув брови, Поттер посмотрел на подругу, которая в ответ лишь улыбнулась и демонстративно захлопала ресницами. Лишь пожав плечами, Гарри повернулся к Дафне, которая не менее удивленно смотрела на своих друзей. Как, в общем-то, и все стоявшие рядом рейвенкловцы. Сама же Трейси бросила короткий взгляд на стоявшую неподалеку Чжоу, и не увидела ничего, кроме злости и презрения.
“Прекрасно! Мне только этой дуры и не хватало! Даже не мечтай, стерва, здесь ты ничего не получишь!”
Замерший статуей Поттер честно пытался понять, от чего именно ему теплей — от Согревающих чар или от прижавшейся к его боку девушки. И все больше он склонялся ко второму варианту, поймав себя на мысли, что ему хочется стоять так подольше.
“Черт, а ведь приятно. Так, спокойно, держим себя в руках”
Но правая рука сама выскользнула из захвата Трейси и вот уже обнимает ее за талию. И вот уже сама Дэвис удивленно смотрит на улыбающегося Поттера, краем глаза замечая лукавую улыбку Гринграсс, а спиной ощущая всю ненависть, на которую только была способна Чанг.
Раздавшийся возглас заставил всех собравшихся обратить свое внимание на небо, где появилась крупная точка, которая стремительно приближалась и увеличивалась в размерах.
Гости начали прибывать.
Несмолкаемый шепот сопровождал иностранцев до Большого зала, и даже когда все расселись по местам, он не смолкал. Ученикам Хогвартса было, что обсудить. И гигантскую карету, запряженную огромными крылатыми лошадями, на которой прилетели ученики Шармбатона. И мрачного вида корабль, всплывший прямо посреди Черного озера и доставивший в Хогвартс гостей из Дурмстранга. Поражала воображения директорша французской Академии волшебства — довольно красивая женщина в росте не уступала самому Хагриду, у которого от подобного зрелища стало еще сильнее выделяться косноязычие. Но еще больше поражали ученицы Шармбатона, сидевшие за столами Рейвенкло и своей красотой затмевающие многих учениц Хогвартса. Что последних совершенно не радовало. Особенно выделялась удивительной красоты блондинка, заставлявшая одним своим видом тупеть всех представителей мужского пола. И единственное, что ее портило, так это презрительное выражение лица, с которым она осматривала убранство Большого зала.
Но темы на этом не исчерпывались. Много обсуждений вызвали и дурмстранговцы, ученики, по слухам, уже не первое поколение изучавшие Темную магию и знакомые с ней не понаслышке. По слухам, в Дурмстранге учились только Темные маги и Светлым там было просто не место. Сами ученики, усевшиеся за стол Слизерина, демонстрировали гораздо больший восторг от пребывания в Хогвартсе, искренне восхищаясь обстановкой и красотой старого замка. Но самое главное событие заставило практически всех английских магов буквально онеметь от шока — к ним в школу приехал один из величайших ловцов в мире, Виктор Крам! Одна мысль о том, что рядом с ними сидит прославленный спортсмен, заставляла слизеринцев раздуваться от гордости. Сам Крам лишь молча смотрел на собравшихся из под густых бровей, не делая даже попытки привлечь к себе внимание. Его и так было более, чем достаточно.