— Нет! Убирайтесь! Оставьте нас в покое!
— Я не могу этого сделать, Ралф. Ваша дочь и внуки очень переживают за вас обоих. Они вас ждут.
Он пробормотал что-то нечленораздельное.
— Ралф, я вас не слышу. Подойдите, пожалуйста, к двери, чтобы мы могли поговорить.
— Нет, это вы идите сюда. Одна, — потребовал Пламмер.
— Я не могу этого сделать. Выходите или подойдите поближе к двери.
— Вы действуете по принципу, кто кого переупрямит, — фыркнул Пламмер.
— Ошибаетесь. Сейчас здесь только моя группа, а мы люди терпеливые. Хотим мирно уладить это дело, пока оно не переросло во что-то действительно серьезное. Но к нам едет спецподразделение, и вы прекрасно понимаете, что это значит. Слезоточивый газ, гранаты, собаки и снайперы. И терпением эти люди не отличаются. Но мы можем договориться между собой прямо сейчас и лишить их удовольствия продемонстрировать свое мастерство.
— Не надо! — послышался женский голос, сопровождаемый шумом борьбы.
— Хорошо, Ралф. Я иду к вам.
— Нет! — закричал Берч за ее спиной.
Но Райли уже открыла дверь и проскользнула внутрь.
Берч с Назарио взбежали по ступенькам с пистолетами в руках.
— Она что, с ума сошла? — прошептал Берч, когда они встали по обе стороны от двери.
Райли отскочила вправо и прижалась к стене, дожидаясь, пока глаза привыкнут к темноте.
Лорейн лежала на полу у лестницы. Голубой банный халат сбился на сторону, почти обнажив ее грудь. Весь лоб у нее был в крови.
— Вот, посмотрите, до чего она меня довела, — возмущенно произнес Пламмер. — Это целиком ее вина. — Он стоял над ней с ружьем в руках.
— Вы в нее стреляли? — спросила Райли.
— Нет, — простонала Лорейн. — Со мной все в порядке.
— Она разбила себе голову, — сообщил Пламмер.
— Ей нужна медицинская помощь. Давайте выведем ее отсюда, — предложила Райли.
— Нет, — упрямо повторил он.
— Пусть она идет, — продолжала Райли. — А я останусь, и мы с вами потолкуем. Не будем осложнять ситуацию.
— Полиция шьет мне старое дело. Все те же пустые обвинения, — возмущенно проговорил Пламмер.
— Что бы вы тогда ни совершили, это уже принадлежит истории, — заверила его Райли. — Срок давности по этому делу давно истек. И потом, тогда вы были несовершеннолетним и не могли привлекаться к суду.
— Они хотят меня арестовать.
— Времена изменились, Ралф. Теперь у родителей нельзя забрать ребенка, как это делалось раньше. Все, чем занималась эта врач, было совершенно незаконным. У вас блестящее положение в обществе. Вы никогда не были замешаны ни в чем серьезном. Вы успешный бизнесмен. Ведете безупречный образ жизни. Все знают Ралфа Пламмера и его рекламные ролики. Вы сами были жертвой. Совсем мальчишкой. Ни один судья или присяжный не признают вас виновным. Да до этого и не дойдет. Ведь они забрали вашего ребенка!
— Да, это правда, — согласился Пламмер, делая шаг в ее сторону. — Я пытался его спасти. Сейчас я как раз собирался показать Лорейн, где он пролежал все эти годы. Запертый в сундук и брошенный в подвал!
— Но вы же не пойдете туда, — быстро сказала Райли. — Там очень неприятно. Полно змей, крыс и пауков.
— Ты слышишь, Лорейн? — Повернувшись к лежавшей на полу женщине, он с силой ударил ее ногой. Она застонала. — Это из-за тебя мой бедный сын столько лет пролежал в таком месте!
— Прекратите, Ралф! — прикрикнула на него Райли. — Не трогайте ее. Вы сами себе навредите. За старое вас уже не привлекут, а вот если вы поднимете на нее руку, можете схлопотать двадцать лет за нападение при отягчающих обстоятельствах или покушение на убийство. Не давайте ей ни единого шанса упечь вас в тюрьму. Пойдемте поговорим, но прежде опустите ружье.
— Нет.
— Но почему? Вы же взрослый человек. Зачем вам сейчас ружье?
— Может пригодиться. Для себя.
— Вы этого не сделаете. Ради чего вам лишаться жизни? Вы и так уже многого лишились. Вы потеряли ребенка, но у вас есть другие дети, которые вас любят, и внуки, которых вам захочется увидеть взрослыми.
Пламмер огляделся вокруг и взглянул наверх. Темнота была пронизана шелестящими звуками, похожими на еле слышный шепот.
— Интересное место, правда? — подала голос Райли. — Здесь жил Пирс Нолан. А вы бывали здесь раньше?
— В доме не был.
— Я знаю, что вы хотели спасти своего сына, — мягко произнесла Райли. — Вы сделали для этого все, что могли, но были слишком молоды, и никто не хотел вас слушать. Ни ваши родители, ни родители Лорейн. Вы ведь даже обращались в полицию.