Выбрать главу

— Но у вас есть и другие титулы, — с долей иронии заметила Юлия. — Насколько я знаю, вы еще и доктор наук по двум дисциплинам. Как насчет них?

— О, это уже совсем другое дело. Но исключите в нашем разговоре и их. Мне все давалось легко. Зовите меня просто по имени.

— Как пожелаете, господин фон Равентли. — Юлия в подчеркнутом полупоклоне еще ниже опустила голову.

Александр на мгновение задержал на ней веселый взгляд, потом отхлебнул из своего бокала и, посерьезнев, сказал:

— Я бы связался с вами раньше, фрейлейн Фендер. Но лишь недавно мне стали известны подробности вашего визита. — Его взгляд покружил по полупустому залу, ненадолго остановился на декоративных панно, украшавших стены, и снова вернулся к Юлии. — Моей матери стоило немалых усилий заговорить о вещах из прошлого семьи. На протяжении долгих лет они охранялись добровольным обетом молчания. — Александр опустил глаза к бокалу, который он непроизвольно крутил в своих длинных тонких пальцах.

— К этим вещам относится и имя вашего брата? — осторожно спросила Юлия.

— Помилуй меня Боже, к сожалению, да!

— Мне очень жаль, что я ненароком разбередила старые раны. — Юлия почувствовала себя неуютно. — Но я представить себе не могла, что упоминание имени Филиппа вызовет такую боль. Вероятно, мне не стоило вмешиваться в судьбу Даниеля Фуко! — Она опустила плечи и уронила руки на колени. — Но иногда трудно определить, что правильно, а что нет.

— Не упрекайте себя, фрейлейн Фендер! — Александр положил ей руку на плечо, другой рукой потерев лоб над переносицей. — Хорошо, что вы рассказали о мальчике. Подумать только, где-то бегает по земле сын моего брата!

— Так вы верите в это? — с жаром воскликнула Юлия и сама устыдилась своего порыва.

— Верить — не значит знать. А узнать я могу, только посмотрев на ребенка. — Он запнулся и совсем другим тоном, неприязненным и высокомерным, добавил: — Мне, однако, непонятно, почему мадемуазель Фуко, — он сделал ударение на слове «мадемуазель», — лишь теперь предъявляет свои права.

Юлия вытаращила глаза.

— Предъявляет свои права? — У нее в голове все перемешалось.

— А разве это не так? И она не выдвигает никаких требований? Тогда я неправильно понял мать. Мне казалось, мадемуазель требует денег на воспитание своего сына.

Юлия проглотила слезы и посмотрела на него глазами, полными боли и сострадания.

— Дезире Фуко умерла два года назад, — хриплым голосом с расстановкой сказала она. — В больнице Бастии.

Внутренне она испытала мстительное удовлетворение, увидев растерянный взгляд принца и его внезапно обмякшую гордую осанку — чего там наговорила сыну ее светлость? — но постаралась не подать и виду.

— Ваша мать не захотела выслушать меня. Мальчик живет сейчас у приемных родителей. Их фамилия Бонелли. У них пятеро своих детей, и это очень хорошие люди. Они умудряются прокормить всю ораву, и Даниеля вдобавок, из тех жалких средств, что отцу семейства удается выручить от ловли рыбы — он рыбак. Боюсь, что сытыми никто из них не бывает, но в их семье мальчик нашел любовь и заботу.

— Ах, вот как! — Александр фон Равентли все еще не мог прийти в себя. — А как получилось, что вы узнали о письме и медальоне?

— Даниель сам показал мне их. Мы с ним друзья. Он прячет свои сокровища под матрасом и никому не говорит о них. — Юлия саркастически скривила губы. — Правда, остается вероятность, что он получил эти вещи не от своей матери, а каким-то другим путем. Все-таки его мать работала в отеле, а гости иногда забывают в номерах…

— Для моего брата была только одна-единственная в мире Дезире, — перебил ее принц Александр. — И эта девушка никогда не взяла бы того, что ей не принадлежит по праву.

— Так вы были с ней знакомы? — с воодушевлением воскликнула Юлия.

— К сожалению, нет. — Голос Александра прозвучал глухо. — Мой брат только рассказывал мне о ней и однажды показал ее портрет, который он всегда носил на груди в медальоне. Наверное, таком же, как тот. Очаровательная девушка с глубокими глазами и густыми черными локонами…

Он погрузился в воспоминания. Юлия не мешала, хотя ей о многом еще хотелось расспросить. Наконец его взор снова стал осмысленным.

— Простите, фрейлейн Фендер, я задумался. Я был тогда еще слишком молод, но некоторые вещи не забываются до самой смерти… Но ваш бокал уже пуст. Заказать еще вина? Или, может быть, кофе?