Выбрать главу

Гости с бокалами в руках переходили из комнаты в комнату. Видимо, вечеринка только набирала обороты. В углу Картер заметил фургон с надписью «Банкетное обслуживание на дому — ужинай со вкусом!». Похоже, скоро гостей позовут к столу… Тут Картер понял, что проголодался.

Неожиданно парадная дверь распахнулась настежь, и в дверном проеме показалась женщина. Она поспешно побежала к его машине.

— Джей! — закричала она. — Мы уж думали, ты не приедешь! Что случилось? Почему ты…

Голос ее оборвался, и она остановилась почти у самой машины, поняв, что перед ней не тот, кого она ждала.

Картер смутился и обругал себя за невоспитанность. Неприлично сидеть возле дома и глазеть на него. Он видел внутри гостей, значит, и из дома его могли заметить. Точнее, кто-то увидел, что напротив стоит машина. Он опустил окошко и включил свет в салоне, чтобы женщина разглядела его получше.

— А! — воскликнула она. — Вы не Джей. У него такая же машина… Я подумала… — встревоженно затараторила она. И тут в ее неуверенном взгляде появилась враждебность. Еще секунда — и она спросит, что ему здесь надо и почему он следит за их домом.

— Простите меня, — сказал Картер. — Я просто навещал свою приятельницу, миссис Фаррел. Она живет в конце улицы, рядом с церковью. Раньше, когда здесь была школа, она работала учительницей. Она сказала, что теперь это частный дом, мне стало любопытно, вот я и остановился посмотреть.

— А, Моника… — протянула женщина, постепенно успокаиваясь. — Да, точно, она бывшая учительница. То и дело напоминает об этом.

Она все еще не доверяла ему и пристально смотрела, словно стараясь запомнить его внешность. Наверное, для того, чтобы описать его в полиции, если понадобится, подумал Картер. Владельцы дома — люди состоятельные; незнакомца, который почему-то следит за их домом, на всякий случай лучше запомнить. Зато и он получше раз глядел хозяйку. Она оказалась перезрелой блондинкой — на вид ей можно было дать лет сорок с небольшим. Фигура начала расплываться, но она еще сохранила остатки былой красоты. Картер обратил внимание, что хозяйка дома питает пристрастие к крупным драгоценностям. В ушах у нее покачивались огромные серьги, похожие на люстры. В свете его фар они переливались, как игрушки на рождественской елке.

— Ничего… — начал он, но его перебили.

Из дома вышел приземистый, плотный мужчина и вразвалку зашагал к ним.

— Терри! Что ты здесь делаешь? Гости проголодались, и официанты спрашивают, когда подавать на стол. Кто этот тип? — Он сердито воззрился на Картера.

— Я как раз объяснял вашей жене, — ответил Картер, жалея, что не проехал мимо. Дело все больше запутывалось. — Вот. — Он полез в нагрудный карман за своим удостоверением. — Я не подозрительный незнакомец, а сотрудник полиции…

Стало только хуже.

— Полиции? — взвизгнула Терри, отскакивая назад, как будто он сказал, что он старуха с косой. — Билли, я приняла его за Джея! У него «лексус» совсем как у Джея…

Картер торопливо начал объяснять, что навещал миссис Фаррел, но закончить ему не позволили.

Мужчина — очевидно, Билли Хеммингс — побагровел от ярости:

— Что?! Старая кошелка настучала на нас в полицию? Небось опять из-за своих дурацких котов!

— Нет, — терпеливо ответил Картер. — Я навещал Монику Фаррел просто по-дружески. Она моя дальняя родственница.

— А-а-а… — Хеммингс ему явно не поверил. — Значит, она не жаловалась на наших собак? — ехидно осведомился он.

— Собственно говоря… да, жаловалась, — кивнул Картер. — Но только вскользь…

— Пусть держит своих поганых котов в доме!

— Мы не виноваты! — захныкала Терри. — У нас славные собачки, но ведь они… в конце концов, собаки есть собаки! Собаки всегда гоняют кошек, верно? Это у них в крови. Против природы не пойдешь, верно?

Картер понял, что с него хватит.

— Где ваши собаки сейчас? — спросил он. Ему, правда, было все равно, но, если у Хеммингсов гости, собаки должны были страшно шуметь и лаять.

— Заперты в вольере за домом, — отрезал Хеммингс, — до тех пор, пока гости не разъедутся! Мои собаки гоняют ее шелудивых котов только потому, что коты забредают на наш участок!

— Закон не запрещает кошкам бродить по соседним участкам, — возразил Картер. — Но странно, что коты заходят к вам, раз ваши собаки не на привязи.

— Наверное, она нажаловалась вам про тот раз, когда я выгуливала Бенджи и Рекса на церковном дворе, — ответила Терри. — Ну да, собачки бросились на ее паршивых котов, которые справляли нужду прямо среди могил…

— Терри, заткнись! — отрывисто приказал ее благоверный.