Выбрать главу

Обычно личное имущество и состояние усопших Хранители забирали себе. На эти деньги да еще на пожертвования они жили сами и содержали в порядке Катакомбы.

- Никто не отбросил. Меня послал постоялец.

- Ха! Когда у тебя появится постоялец, способный на такую щедрость... Латам пожал плечами. - А впрочем, какое мне дело? Монета не фальшивая. К тому же деньги не пахнут. Бери поленья - вон оттуда, видишь?

Шед поплелся обратно в "Лилию". Щеки у него горели, ребра мучительно ныли. Латам даже не пытался скрыть свое презрение.

Вернувшись домой и подбросив в камин хороших дубовых полешек, Шед налил две кружки вина и подсел к Ворону за столик.

- За счет заведения.

Ворон мельком взглянул на него, отхлебнул глоток и отодвинул кружку в точности на то место, где она обычно стояла.

- Чего ты хочешь?

- Поблагодарить вас еще раз.

- Тебе не за что меня благодарить.

- Ну тогда я хочу вас предупредить. Зря вы не принимаете Крейга всерьез.

В таверну с охапкой дров ввалился Латам, недовольно ворча из-за того, что не смог вывести на улицу фургон. Мотайся теперь на своих двоих туда-сюда десять раз!

- Отвали, Шед. - Лицо у кабатчика вспыхнуло, но когда он поднялся, Ворон остановил его: - Нет, погоди. Так ты считаешь себя моим должником? Ладно, когда-нибудь я попрошу тебя об ответной услуге. И ты мне ее окажешь. Верно?

- Конечно, Ворон! Все что угодно. Вы только скажите.

- Иди и погрейся у камина, Шед. Кабатчик протиснулся между Азой и своей матерью, присоединившись к угрюмой компании. От этого Ворона и правда оторопь берет.

А упомянутый господин тем временем оживленно обменивался знаками с глухой служанкой.

Глава 8

БИРКА

ПОСЛЕ РАЗБОРКИ

Я опустил меч, позволив ему ткнуться кончиком в пол трактира. Я отдался изнеможению, тихо покашливая в дыму. Я покачнулся и вяло ухватился за перевернутый кверху ногами стол. Наступила реакция. Я был уверен, что на сей раз нам крышка. Если бы мятежников не заставили потушить пожар...

Ильмо подбежал ко мне через зал и обхватил за пояс:

- Ты ранен, Костоправ? Хочешь, я позову Одноглазого?

- Не ранен. Просто выдохся. Давно я так не трусил, Ильмо. Я уж думал, мне конец.

Он перевернул ногой стул и усадил меня. Ильмо - самый мой лучший друг. Крутой, закаленный, почти никогда не унывающий. Левый рукав его был залит свежей кровью. Я попытался встать.

- Сиди! - приказал он. - Карман перевяжет меня.

Карман - это мой помощник, мальчишка двадцати трех лет. Стареет наш Отряд, по крайней мере его ядро. Ильмо уже за пятьдесят. Капитану с Лейтенантом скоро тоже стукнет по полвека. А мне перевалило за сорок.

- Всех взяли?

- Многих. - Ильмо тоже уселся на стул. - Одноглазый с Гоблином и Молчуном отправились в погоню за теми, кому удалось удрать. - Голос у Ильмо был равнодушный. - Считай, одним махом накрыли половину мятежников всей провинции.

- Постарели мы для такой работенки. - Ребята начали загонять пленников в зал, отделяя тех, кто мог знать что-нибудь полезное. - Пора уступать дорогу молодым.

- Кишка у них тонка. - Ильмо невидящим взглядом уставился вдаль, в наше давно ушедшее прошлое.

- Что-то не так?

Он покачал головой, потом сам же себе возразил:

- Какого черта мы здесь делаем, Костоправ? Неужто конца этому не будет?

Я подождал, но он не стал продолжать. Ильмо не любит болтать, особенно о своих чувствах.

- Что ты имеешь в виду? - не выдержал я.

- Да мы как белки в колесе. Охотимся за повстанцами, но их полку все прибывает. А до того мы отлавливали диссидентов, работая на синдика в Берилле. А до Берилла... Тридцать шесть лет одно и то же. И все эти годы я сомневался, на той ли мы стороне. Особенно теперь.

Это вполне в духе Ильмо - лет восемь держать свои сомнения при себе, прежде чем ими поделиться.

- А разве у нас есть выбор? Вряд ли Госпожа придет в восторг, если мы вдруг заявим, что будем делать только то-то и то-то, а вот того-то делать не будем никогда.

Честно говоря, на службе у Госпожи совсем не так уж плохо. Хотя Отряду и поручают самые трудные задания, нам никогда не приходится делать грязной работы. Она достается регулярным войскам. Конечно, порой мы наносим упреждающий удар. Случается, и убиваем. Но все в пределах необходимости: на войне как на войне. Однако мы ни разу не принимали участия в кровавых бойнях. Капитан бы такого не допустил.

- Дело не в морали, Костоправ. Какая же в войне мораль? Кто сильнее, тот и прав. Нет, я просто устал.

- Все это больше не похоже на приключение, Да?

- И уже давно. Теперь это просто работа. Которую я делаю потому, что ничего другого не умею.

- Которую ты делаешь блестяще. - Слабое утешение, конечно, но лучшего я придумать не сумел.

В зал косолапой медвежьей походкой вошел Капитан. Обвел холодным взором следы побоища. Потом подошел к нам.

- Сколько их попалось, Костоправ?

- Мы еще не считали. Думаю, почти вся верхушка у нас в руках. Он кивнул.

- Ты ранен?

- Вымотался. Физически и морально. Давненько я так не пугался.

Капитан перевернул стол ногами вниз, подтащил к нему стул, достал папку с картами. К нему присоединился Лейтенант. А чуть позже Леденец приволок Мадла трактирщик каким-то чудом уцелел.

- Наш друг хочет назвать тебе несколько имен, Костоправ. Я развернул список, вычеркнул тех, кого перечислил Мадл.

Ротные командиры погнали часть пленников на рытье могил. Я мельком подумал: интересно, понимают ли они, что будут рыть их для собственного упокоения? Мы не оставляем в живых ни одного повстанца, за исключением тех, кого удается перетянуть на сторону Госпожи, причем бесповоротно. Мадла мы перетянули. Сочинили ему легенду, чтобы он мог объяснить, как остался жив, и ликвидировали всех, кто мог бы ее опровергнуть. Леденец в приливе великодушия приказал даже трупы из его колодца повытаскивать.

Наконец вернулся Молчун, а за ним Гоблин с Одноглазым. Эти двое язвительно переругивались на ходу. Как обычно. Не помню, о чем они спорили. Да это и неважно. Для них важен был сам процесс, длившийся десятилетиями.