Выбрать главу

Джаспер надул щеки и гневно запыхтел.

– Вы довольны, господин доктор? – с тревогой справился цирюльник – угодить доктору Доу было довольно сложно.

– Вы сделали невозможное, господин Куафюр: превратили это существо в некое подобие человека. Я поражен.

– Нет уж! – воскликнул Джаспер. – Это я поражен: мне в голову ударила молния и уничтожила мой прекрасный… э-э-э… куафюр!

Доктор поднял бровь.

– Я поражен тем, что, оказывается, слухи не врали и у тебя действительно есть уши.

– Ненавижу тебя!

Доктор достал из кармана пальто небольшую коробку.

– Что ж, тогда придется мне съесть все печенье «Твитти» самому.

– Ладно, я ненавижу тебя чуть меньше.

Доктор бросил взгляд на часы и повернулся к цирюльнику.

– Без десяти полночь. Вы справились быстрее, чем я думал: признаться, я опасался, что просижу здесь до утра, учитывая, сколько у него было волос. Запишите стоимость стрижки на мой счет, господин Куафюр, и… да, думаю, удвойте ее.

– О, вы так добры, доктор.

– Разумеется, нет. Ты готов, Джаспер? Мы едем домой.

Джаспер выбрался из кресла и покачнулся – ноги были совсем ватными, а то, на чем он сидел, и вовсе по ощущениям превратилось в блин.

– Одно мгновение. – Цирюльник протянул мальчику приплюснутый флакон с зеленой жидкостью.

– Это средство для ухода за волосами. Втирайте его каждый день перед завтраком. Всего три капли. Не больше.

– Доброй ночи, господин Куафюр.

Доктор развернулся и направился к двери, а цирюльник склонился к мальчику и прошептал:

– Если втирать больше, ваши волосы отрастут до прежней длины всего за три дня.

Джаспер решил, что ослышался, а потом улыбнулся и, крепко сжав флакон, как свое самое ценное сокровище, бросился догонять дядюшку.

Когда дверь за посетителями закрылась, господин Куафюр недобро усмехнулся и сказал:

– Быстрее отрастут – быстрее вернетесь…

…Стряхнув состриженные волосы с кресла, господин Куафюр смел метелочкой и собрал в небольшой мешочек все, что было на полу. Он никогда не избавлялся от волос – пригодятся для париков и шиньонов, так он считал.

Цирюльник с досадой посмотрел на часы и поморщился. Почти полночь.

– Если бы этот мальчишка не был таким заросшим! Столько времени потрачено, а ведь меня ждет куда как более важная работа…

Он уже запер дверь и собрался гасить свет, когда за порогом раздался голос. Жуткий шелестящий голос:

– Цирюльник… впусти меня… постриги меня… я так зарос…

Господин Куафюр испуганно глянул на дверь. За мутным стеклом окошка что-то шевелилось – что-то большое, бесформенное.

– Простите, мы уже закрыты! – выдавил он, почувствовав, как от страха лоб покрылся потом.

– Мои волосы… – отвечал поздний посетитель, – они отвратительны… я не могу терпеть…

– Приходите завтра!

Часы в цирюльне начали отбивать полночь. Когда отзвучал последний удар и эхо медленно растаяло, из-за двери раздалось:

– Но ведь я уже пришел… завтра…

Господин Куафюр нервно сцепил руки.

– Обратите внимание: на двери висит табличка с расписанием – мы открываемся в семь. Я сделаю вам любую прическу, какую пожелаете, но только утром. Приходите потом.

Ответом ему было молчание. За дверью, казалось, больше никого не было. Жуткий силуэт исчез. Сердце цирюльника лихорадочно колотилось.

«Ушел? Он ушел?»

Господин Куафюр потянулся в карман за платком, когда за спиной прозвучало:

– Я уже пришел. «Потом» наступило.

Цирюльник резко развернулся и в страхе попятился к двери.

В том же кресле, где совсем недавно сидел племянник доктора Доу, устроился… монстр! Огромный ком путаных волос не просто занимал кресло, а переваливался через подлокотники, часть его громоздилась на полу вокруг. В лохмах застрял какой-то мусор: ветки, листья, окурки, ржавые консервные банки, клочки газет.

– Приступай, цирюльник.

Господин Куафюр, запинаясь, начал было:

– Сэр, я…

– Кто сказал, что я сэр? – ответил голос, и в этом шелесте совершенно невозможно было распознать, принадлежит он мужчине или женщине.

– Прошу прощения, мэм…

– Но я ведь не говорил, что я – мэм.

– Тогда кто же вы?

Ком зашевелился в кресле – казалось, волосы жили собственной жизнью.

– Я просто некто, кто хочет сделать прическу. Можешь называть меня Шеллоу.

«Шеллоу… что-то знакомое, – подумал господин Куафюр. – Где-то я уже слышал это имя… Но вот где?»

– Приступай, цирюльник, – повторил монстр. – Я не уйду, пока ты не пострижешь меня.

Господин Куафюр на негнущихся ногах подошел к креслу – кажется, ему просто не оставили выбора. Вблизи ком волос выглядел еще страшнее, да и пахло от него так, что впору зажимать нос, – сыростью, подвалом и плесенью.