вернуться
Приведённый абзац является ключевым для понимания космологической части этой книги. Здесь автор использует максимум возможностей английского языка, чтобы передать подтекст данной концепции. Уловить его можно лишь воспользовавшись английским текстом. Но те из читателей, кто не владеет английским языком в достаточной мере, могут попытаться нащупать этот подтекст через связь между словами «be-coming/становление», «be/быть-существовать» и «coming/входящий».
Therefore not only does
intent comeon-to, orcome up-on
mind,in the sense of exerting pressure, but it is also through this
act of manifestationthat the universe does indeed
comeinto being. Therefore in this sense the term «be-comes» very much refers to the
act of manifestation.Yet impl ied herein is also the second connotation, namely, the fertilisation of the feminine
mindby the mascul ine
intent.To grasp this is not difficult if we think of the crude phrase used to express the act of ejaculation in the male, namely, «he is
coming».In otherwords, at the moment when the noun
beingnessturns into the verb be,
intentquite 1 iterally
comesin
mindand hence once again we see the
becoming