Выбрать главу

Словно почувствовав, что погоня окончена, море предательски успокоилось, как будто издеваясь над ними, но взамен предоставив лучшую возможность как можно скорее добраться до искомого места. Над головами, сильно горланя, летали целые стаи чаек, подтверждая, что до берега не так далеко. Катер продолжал уверенно скользить по морской глади, оставляя за собой серебристую полоску пены. А горизонт вдалеке плавно соединялся с водой так, что на первый взгляд даже невозможно было легко разделить их на две части.

Проплыв так около десяти минут, Пауль неожиданно сбавил обороты двигателя, вызвав немое удивление на лице Светланы.

— Что там? — спросила девушка, не понимая подобного маневра.

Немец же в это время достал из сумки приобретенный бинокль, внимательно вглядываясь вдаль. После этого он молча протянул его Вербовой, как бы говоря, что она должна увидеть все сама. Той лишь достаточно было посмотреть вперед на секунду, чтобы понять, что вызвало беспокойство немца: в месте погружения прямо сейчас курсировало две лодки береговой охраны, а на палубе одной из них сидел грустный Валерий, озадаченно посматривая на окруживших того поляков.

— Мы должны как-то вытащить его, — прошептала Светлана, нервозно сглотнув.

— Да? Напасть на вооруженную Grenzdienst[4]? Смэло, но, боюсь чистое самоубийство, — возразил ей Пауль, неодобрительно качая головой.

— Но мы не можем позволить им просто забрать его! — возмутилась девушка, не зная, что делать.

— Если доставят в полицию, я вытащу его, обэщаю. Но сэйчас мы ему нэ поможэм, — немного подумав, ответил ей немец, разворачивая лодку в обратную сторону, устремившись в сторону берега.

Вербовой лишь оставалось с грустью смотреть на любимого в бинокль, не понимая, как она может ему помочь.

[1] Кто же это у нас такой?

[2] А, русский! Веселый сегодня денек. Что делать с ним будем?

[3] Дождемся коллег и надо везти его на берег в полицию. Пусть разбираются, как он вообще тут оказался. Что ж ты забыл здесь, русский?

[4] Пограничную службу.

Глава 52

Варшава. Здание полиции

Тёмное и крохотное помещение давило на него со всех сторон. Валерий уже больше часа сидел в комнате для допросов в Варшаве, совершенно не зная, что его ожидает. Одиночество — одно из самых страшных явлений, которое в совокупности с неизвестностью образовывало гремучую смесь. Мерцающая над головой и немного искрящаяся галогенная лампа добавляла к общей атмосфере уныния еще один заметный штришок.

Виноградов долго ждал на лодке, пока поляки активно что-то обсуждали по рациям. Он не понимал их слов, лишь изредка догадываясь о значении по сходным с русским обрывкам, однако даже так смысл оказался отдаленно понятен: пограничники просто не знали, куда именно его везти. Посовещавшись какой-то период времени, те все-таки решили, что, поскольку молодой человек является иностранным гражданином, то и отправить его следует в центральный отдел полиции в столице. А там уже разберутся, что делать с ним дальше.

Вот и сейчас охотник за сокровищами ожидал непонятно чего, пока они поделят его, как кусок мяса, между собой, решая, кому же поговорить с неизвестным субъектом. Молодой человек постоянно потирал костяшки запястий, которые неудобно были прикованы лязгающими наручниками к столу. Он совершенно не понимал таких мер предосторожности, ведь явно не являлся опасным преступником, готовым к бегству. Однако тот и не предполагал, что прибрежная охрана гналась сегодня за Паулем и Светланой на лодке.

Неожиданно со стороны коридора послышались едва различимые шаги. С каждой секундой они становились все громче. Каблук деловых мужских ботинок твердо постукивал по скрипящему ламинату. Пара мгновений, и, провернув ключом металлический замок, дверь, наконец распахнулась, явив Валерию его посетителя.

Им оказался седой мужчина в характерной серовато-синей форме с значком в форме снежинки и синими ромбиками на лацканах мундира. Незнакомец молча захлопнул за собой, пройдя вперед, сев на стул ровно напротив Виноградова.

— Dzień dobry, jak masz na imię?[1] — спросил тот, достав из кармана сигарету, после чего, поджег ее зажигалкой, пустив по крохотному помещению едкий дым.

— Hello, my name is Valeriy Vinogradov. I don’t understand you. Can you provide me a translator please? And can ask you not to smoke here, I can’t even breathe[2], — ответил ему молодой человек, начав сильно кашлять.