Выбрать главу

– М? – мычу я, вопросительно смотря на Финна.

– Я говорю, что ты мастер барбекю!

Мы заходим в дом. В гостиной чисто, но через какие-то пару часов здесь будет полный хаос.

– Это точно, – отвечаю ему и закрываю за собой дверь.

Мы останавливаемся в центре гостиной. Лия внимательно рассматривает все, что попадается ей на глаза. Финн тем временем, как напыщенный клоун, пытается переключить ее внимание на себя.

– Вот моя лачуга, – говорит он так методично, что у меня сводит зубы от его попыток запикапить мою сводную.

– Мило, – отвечает она, осматриваясь.

– В общем, мне нужна ваша помощь!

Финн падает через спинку дивана на белое сиденье, по-детски глядя на нас.

– В чем же? – спрашиваю я, сложив руки на груди, по-прежнему стоя около Лии.

– Нужно разложить закуску, стаканчики и тарелки, – говорит Финн, все еще украдкой посматривая на Лию, которой, похоже, все равно на его заигрывания. – Закрыть важные двери, убрать ценные вещи и…

– Kumpel! (Чувак!) – восклицаю я. – До начала вечеринки не так много времени, мы не успеем!

– Основная масса придет после десяти, – говорит он, – так что…

Хмурюсь. Лия стоит на месте, будто ее ноги увязли в бетоне.

– Ладно, мальчики, – говорит она, засучивая рукава рубашки. – Я займусь едой, а вы – силовой работой.

Глаза Финна загораются ярким огнем. Боже, он неисправим!

– Показывай, где у тебя кухня, – требует Лия и украдкой смотрит на меня.

Глава 15

Лия

Дом Финна Вебера.
Германия, г. Штарнберг

Гости начинают прибывать раньше, чем предполагал Финн. Все это время Теодор ведет себя слишком странно – резко реагирует на шутки Финна, из его рук все валится. Тео раздражен, но неясно, чем вызвано его поведение.

– Фух! – восклицает Финн, демонстративно утирая рукой лоб, хотя он ничего толком и не сделал. – Вроде бы все.

– Да, – говорю я, засовывая в задние карманы джинсов руки. – Все готово.

Теодор жует яблоко, искоса смотря на меня. В дверь кто-то звонит. Финн стучит пальцами по столешнице, на которой красуется огромная чаша с пуншем, а после идет открывать. Мы вновь остаемся наедине с Теодором. Опять. Однако продолжаем молчать. Тео слишком горд, чтобы самому рассказать, что его тревожит. А мне хочется, чтобы между нами не было недосказанностей.

Набрав воздуха в легкие, я тихонько спрашиваю:

– Все в порядке?

Теодор прекращает жевать. Его холодные глаза устремляются на меня. Губы блестят от яблочного сока. И когда он понимает, что я пялюсь на них, быстро их облизывает.

Вот же засранец.

– Ja, – отвечет он с такой легкостью, что я едва верю. – А что?

– Ты выглядишь каким-то… беспокойным.

– Denkst du so? (Ты так считаешь?)

– Ja, – отвечаю тихо, заглядывая в его холодные глаза.

Я не могу в них что-либо прочитать. Теодор начал закрываться от меня прежде, чем попробовал открыться.

– Ich bin in ordnung (Я в порядке), – говорит он.

Но что-то в его интонации меня смущает. Быть может, он не хочет, чтобы я переживала за него? Но если порассуждать, то это просто неизбежно.

– Ладно, – шепчу я расстроенно, потому что ощущаю себя обманутой.

В гостиной шумно. Финн прибавляет громкость музыки, отчего я вздрагиваю и удаляюсь в кухню. Вечеринка только начинается, а я уже хочу вернуться домой. Тео бы не понравилось мое желание, к тому же Мария-Луиза настаивала на том, чтобы я пришла. Было бы некрасиво уйти домой, не дождавшись ее. Тихо выдохнув, принимаюсь переставлять с места на место тарелки, пока Теодор неотрывно пялится на меня.

Молчание тяготит. Неуютно, дискомфортно. И с каждой пройденной секундой мне все сильнее хочется вывести Теодора на чистую воду. Но я не понимаю как. Тот Теодор, которого я увидела неделю назад, и тот, который сейчас стоит передо мной, – это два разных человека. Первый Тео – раскрепощенный нахал, не знающий границ и совершенно не замечающий меня. Второй Тео – обеспокоенный и тревожный, старается не встречаться со мной взглядом.

Сглатываю, собираюсь с духом и начинаю:

– Тео, послушай…

Сводный поднимает свои глаза, словно ждал момента, когда я к нему обращусь.

– Мне кажется, что…

В кухню резко врывается Мария-Луиза.

– Oh, du bist doch gekommen! Ich dachte, du hast die party vergessen! (О, ты все-таки пришла! Я думала, что ты забыла о вечеринке!) – восклицает она радостно.

– Nein, ich habe es nicht vergessen (Нет, не забыла), – отвечаю с улыбкой на лице.

Как Марии-Луизе удается все время оставаться позитивной? Откуда у нее силы радоваться каждому новому дню? Эти вопросы для меня – загадка. Впрочем, она, по всей видимости, и сама не знает на них ответы.